English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You're the only one who can

You're the only one who can tradutor Francês

592 parallel translation
Mr. Parker, something very mysterious has occurred and I'm afraid you're the only one who can explain.
- Je peux venir sans être amené. M. Parker, il se passe quelque chose de mystérieux. Vous êtes le seul à pouvoir l'expliquer.
You're the only one who can demand of the Queen to send the Spaniard home.
Vous seul pouvez demander que la reine renvoie cet Espagnol.
You're the only one who can save Sweden from this calamity.
Vous seul pouvez sauver la Suède de cette calamité.
You're the only one who can.
Tu es le seul qui le puisse.
And so I guess you're the only one who can tell me.
Vous êtes donc la seule qui puisse me dire.
You're the only one who can help me.
- Vous êtes le seul qui puisse m'aider!
You're the only one who can help me.
Vous seul pouvez m'aider.
After all, you're the only one who can recognize him.
Vous seul pouvez le reconnaître. Ces chaussures me serrent.
You're the only one who can save me.
Tu es le seul à pouvoir me sauver.
Dr. Svoboda, you're the only one who can save my father.
Maintenant que vous êtes en sécurité, plus rien ne compte?
You're not the only one who can role-play.
Il n'y a pas que vous qui sachiez jouer la comédie.
Because you're the only one who can use a pistol.
- Oh!
You're not the only one who can give Christmas presents.
Vous n'êtes pas le seul à offrir des cadeaux de Noël.
That house means a great deal to me, and you're the only one who can design it.
Ce projet me tient à cœur et vous êtes le seul à pouvoir le réaliser.
No, I don't know. I'm sorry to upset you like this, Miss Davis, but we think perhaps you're the only one who can help us.
Je suis désolé de vous ennuyer, miss, mais vous êtes la seule à pouvoir nous aider.
You're the only one who can save us.
Vous êtes le seul pouvant nous sauver.
You're the only one who can tell them apart.
Il n'y a que vous qui puissiez les distinguer.
So up to you say, you're the only one who can stand up straight.
- Pas trop tôt! Vous, au moins, vous serez debout!
You're the only one who can make that decision.
La décision n'appartient qu'à vous.
You're the only one who can call me that.
Tu es le seul autorisé à m'appeler comme ça.
You're the only one who can talk any sense into him.
Tu es la seule qui puisses lui ouvrir les yeux.
I love Cal, Mr. Trask, and I want him to be whole and strong... and you're the only one who can do it.
J'aime Cal et je veux qu'il devienne un être fort. Vous seul pouvez l'aider.
You're the only one who can find out how he feels.
Vous êtes la seule personne qui comprendre comment il se sent.
Did Carreau understand you're the only one who can look after his interests?
- Carreau a compris que toi seul peux gérer ses intérêts?
You're the only one who can get away with mentioning his nose.
Tu m'as épaté. Tu es le seul à avoir pu te moquer de son nez.
You're the only one who can't handle them.
Ils n'en font qu'avec toi.
You're the only one who can give me a chance.
Tu es la seule personne qui peut me guider.
Don't think you're the only one who can shoot.
Tu n'es pas seul ŕ savoir tirer.
You're the only one who can handle it, David.
Seul toi peut t'en occuper, David.
You're the only one who can operate the ship.
Vous êtes le seul qui puisse faire fonctionner le vaisseau.
He can't rightly be expecting you... seeing as you're the only one who's come so far.
Ça m'étonnerait, vous êtes la première que je vois.
- You're the only one who can help me!
Toi seule peut m'aider.
I'm glad, because you're the only one who can get in there without arousing suspicion.
Tant mieux, car vous êtes le seul à pouvoir entrer sans éveiller les soupçons.
You, Niiro... You're the only one who can destroy Kurihara!
Toi seul es capable de le tuer.
You're the only one who can remove it.
Il n'y a que toi qui puisses arranger ça.
Father, you're the only one who can do something about it.
Mon Père... vous êtes le seul qui puisse faire quelque chose.
You're the only one who can explain what I've been doing.
Vous êtes le seul à pouvoir expliquer ce que je faisais.
Look, Steven, just because the Doctor isn't here don't think that you're the only one who can outwit the Daleks.
Ce n'est pas parce que le Docteur n'est pas là que vous êtes le seul à pouvoir être plus malin que les Daleks.
I think you're the only one who can.
Toi seul est en mesure de savoir.
You're the only one who can face them.
- Non, toi seul peux les affronter.
You're the only one who can do it.
Toi seul peux le faire.
Uhura, you're the only one who can do it.
Vous êtes la seule à pouvoir le faire.
You're the only one who can help me.
Vous êtes la seule personne qui peut m'aider.
I'm trying to find them, and you're the only one who can help me.
Vous seule pouvez m'aider a les retrouver.
You're the only one who can.
Toi seul peux l'aider.
You've got to tell those people what happened. You're the only one who can prevent the slaughter.
Dites à ces gens ce qui s'est passé pour éviter le massacre.
You're not the only one around here who can turn people into artichokes.
Tu n'es pas la seule à pouvoir transformer les gens en artichauts.
You're the only one who can handle Daddy.
Tu es la seule à savoir t'y prendre avec papa.
You're the only one who can help us.
Vous êtes la seule à pouvoir nous aider.
You're the only one who can make Yaeko happy.
Yaeko ne peut être heureuse... qu'avec vous.
I think you're the only one... who can take my blow
Vous êtes le seul au monde à pouvoir supporter cette attaque. J'en suis flatté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]