English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You're the victim

You're the victim tradutor Francês

332 parallel translation
If you're innocent, as you claim, in spite of being seen near the victim's dressing room and clearly being sought after, why didn't you go to the authorities on your own?
Seulement, pour ce qui est du crime, je n'ai rien à voir avec le crime. Si vous êtes innocent, comme vous le prétendez, sachant que l'on vous a vu près de la loge de la victime le soir du crime, et qu'on allait certainement vous rechercher, comment se fait-il que vous ne vous soyez pas présenté à la justice?
You're about to see reenacted the murder of the killer's latest victim.
Vous allez assister à la reconstitution du meurtre de la dernière victime.
MY BOY, I'M AFRAID YOU'RE THE VICTIM OF A WOMAN'S WILES.
Il faut la suivre.
First, render the victim unconscious, but don't altogether end his existence until you're quite ready to dispose of the body.
Tout d'abord, rendre la victime inconsciente sans mettre fin à sa vie, jusqu'à être prêt à se débarrasser du corps.
Now I know you're the victim.
Maintenant, je sais que vous êtes la victime.
I think that you're the victim of a false impression.
.. encore.
Bates, you're right. Slade's mother was the first Ripper victim.
La mère de Slade a été la première victime de l'Éventreur.
I've had the afternoon to think it out. You're the victim of a devilish plot.
vous êtes trop stupide pour le voir, mais j'ai bien réfléchi.
Looks like you're the victim of a little local humor, son.
Tu as été victime d'une petite blague locale.
You're the victim of a conspiracy.
Vous êtes victime d'une conspiration!
So you're the victim...
Donc, vous êtes la victime.
You're a relative of the victim... defend them and they'll be free.
Tu es un parent de la victime... Défends-les, et ils seront libres.
I guess you're too young to do it unless the victim's right here with you.
Tu es trop petite pour le faire, à moins que la victime soit devant tes yeux.
As far as I'm aware you're the only person who knew the victim here in Athens.
Manifestement, vous êtes le seul à avoir connu la victime, ici à Athènes.
You're not even warm on either the victim or the murderer.
Vous avez tout faux aussi bien avec la victime qu'avec le meurtrier.
I, Noriko the Cross, am not the ordinary kind of victim you're used to preying upon.
Moi, Noriko la Croix, je suis pas comme vos victimes habituelles.
Justin, I hope you have good luck... and find nothing, because if you're right, and these unfortunate deaths are indeed the work of a vampire... who knows who will be its next helpless victim?
Justin, j'espère que vous aurez de la chance... et que vous ne trouverez rien, car si vous avez raison, et que ces tristes morts sont l'oeuvre d'un vampire... qui sait qui sera sa prochaine pauvre victime?
You're the victim, I'm your executioner.
Tu es la victime, je suis ton bourreau.
Mr. Constantine, you're not the first victim, you know.
Vous n'êtes pas la 1ère victime.
The day you stop thinking you're a victim!
Le jour où tu arrêteras de te prendre pour une victime!
You're saying it didn't belong to the victim?
Elle n'appartenait pas à la victime?
You never know if you're the victim of a fool
"DRAGUER LES FEMMES FACILES" On ne sait jamais si on est la victime d'un idiot
You're the victim.
Tu es la victime.
For all intents and purposes, you're gonna be the victim of an unfortunate car crash.
Pour tout le monde, vous allez être victime d'un malheureux accident de voiture.
Or that you're really an invincible secret agent from Mars... who's the victim of an interplanetary conspiracy to make him think... he's a lowly construction worker?
Ou que vous soyez un invincible agent secret de Mars victime d'un complot interplanétaire visant à le faire passer pour un modeste ouvrier de chantier?
Don't you understand that the more she cooperates... the more they're gonna think she's a victim?
Tu ne comprends pas que plus elle coopère, plus elle passera pour une victime?
Then you're dealing with someone so obsessed they're willing to kill an innocent victim in order to blame the author.
Vous avez affaire à une personne si obsédée qu'il ou elle... est prêt à tuer un innocent pour incriminer l'auteur.
You're not an American. You are the victim of America!
Tu n'es qu'une victime de l'Amérique.
You're the victim.
C'est toi la victime.
You're the victim. Exactly!
- Donc vous voilà expulsé, n'est-ce pas?
Obviously. And who are you? You're the victim.
Et toi, tu es l'otage, enlevée de force!
- Detective Paco Aguilar. - How're you doin'? - This the victim?
C'est la victime?
You're the... victim's husband?
Vous êtes... le mari de la victime?
You're not the star. You're just another victim.
T'es pas la star, juste une victime.
Marty, you're a master at putting the victim on trial to help your own client.
Marty, vous faites souvent subir un procès à la victime pour aider votre client.
But if you're my next victim don't come back as a poltergeist who sucks me into the TV set.
Mais si t'es ma victime... ne reviens pas en poltergeist dans ma télé!
So now you're the victim?
Ça fait de toi une victime?
Mrs. Cole. You're the victim here. The wife of a cold, distant workaholic.
Mme Cole, c'est vous, la victime.
Because I'm the victim and you're the kidnapper, apparently.
Parce que je suis la victime et toi, le kidnappeur, soi-disant!
That's cause you're the last person your victim sees.
Le tueur est la dernière personne vue par le tué.
You're the innocent, you're the victim.
Vous êtes l'innocent, la victime.
... and you're the innocent victim in this.
T'y es pour rien.
- Because you're the son of the victim.
- Vous êtes le fïls de la victime.
You're saying that what this man saw was the victim's ghost?
Selon toi, cet homme a vu le fantôme de la victime?
Now, the copycat is re-creating your last abduction... which means he's going to take his victim to the last place that you took yours.
L'imitateur copie votre dernier enlèvement. Il conduira sa victime où vous aviez conduit la vôtre.
- Because you're the son of the victim.
- Vous êtes le fils de la victime.
- You're the victim.
- C'est vrai, c'est vous la victime!
You're the victim.
Ne l'oubliez pas!
So, what you're saying is that you're merely the innocent victim in some behavioural psychology experiment gone horribly awry?
Tu ne serais donc que la victime innocente d'une expérience comportementale qui aurait mal tourné?
You're a victim of the times, my friend.
Tu es victime de notre époque, l'ami.
The Granny Killer's gonna strike again, and you're the next victim.
Granny va frapper de nouveau. Vous êtes la prochaine victime.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]