English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You've done it before

You've done it before tradutor Francês

227 parallel translation
I suppose you've done it before.
- Vous l'avez déjà fait, j'imagine.
I've done it before so don't you go sticking your nose in it.
Je l'ai déjà fait alors ne vas pas y fourrer ton nez.
You've never done anything like this before, and I won't let you do it now.
Tu n'as jamais agi comme ça, et je ne te laisserai pas faire.
It's like you were saying before the Swede come in. I've done a lot of time.
J'en ai fait, des années de prison.
Remember all the guys who've done it before you.
Pense à ceux qui ont sauté avant...
I've done it before without you two.
Moi, j'ai déjà réussi tout seul.
I might as well tell you I've done it before.
Autant te le dire. J'avais déjà tué un homme à St Louis.
You've done it before.
Vous l'avez déjà fait.
You've done it before.
Ça ne servirait à rien.
It's just that we've never done business with you before.
Mais vous êtes une nouvelle cliente.
You've done it before. I can name half a dozen -
Vous l'avez déjà fait!
You know I've never done it before.
Vous savez que je n'ai jamais fait ça auparavant.
No, I've never done this before. Next time I do it, I tell you it's going to be legitimate.
Je ne l'ai encore jamais fait et la prochaine fois... l'affaire sera dite.
You've done it before.
Déplace-les.
" You've done it before
" Tu l'as déjà fait
I don't know what they've done to you or why it hasn't worked on me, but I must find a way to show you. I must before it's too late. DOCTOR :
Je ne sais pas ce qu'ils vous ont fait, ou pourquoi cela n'a pas marché sur moi, mais je dois trouver un moyen de vous le montrer, avant qu'il ne soit trop tard.
Come on, you've done it better before.
Allez, vous avez fait mieux avant.
Hell, Moon, you've done it before.
Vous l'avez deja fait.
You've never done it before. It was too awful for you.
Vous ne l'avez jamais fait, cela vous répugnait.
- You've never done it before?
- Tu ne l'avais jamais fait?
You've done it before.
Vous avez la mémoire courte.
You've never done anything like it before on your life.
Tu avais jamais fait de mal à personne.
I've done it before, you know.
Je l'ai déjà fait, vous savez.
You've done it before.
- Tu l'as déjà fait.
if you wanted to rip it off, you should've done it before.
Écoute, si voulais le garder, iI fallait le faire avant.
- You've done it before.
- Tu l'as déjà fait!
You've done it before, haven't you?
Vous avez déjà tué, n'est-ce pas?
come on, you'vE done it before. come on.
Tu l'as déjà fait, allez.
I've considered it before, but I haven't done it because I like you.
J'y avais déjà pensé, mais je ne l'ai pas fait parce que je t'aime bien.
It'll just be like any other operation that you've never done before.
Ce sera comme toutes les opérations que vous n'avez jamais faites.
- What are you gonna do, Daryl? - It's OK, I've done it before.
- Qu'est-ce que tu vas faire, Daryl?
You've done it before. - Can't you remember?
- Vous l'avez fait, vous avez oublié?
You've done it before, right?
Vous avez déjà fait ça, non?
You've done it before.
Tu l'as déjà fait.
I mean... When you've done something unimaginable When you've done it even before you ever thought about it
Je veux dire... quand tu as fait l'inimaginable... sans y avoir jamais pensé... quand tu vois combien c'est facile... alors, on change de perspective.
You know the drill, right? You've done it before.
Vous l'avez déjà fait auparavant
You've done it before.
Tu l'a déjà fait auparavant.
I always used to think to myself how it would feel to leave before light and come back after dark with nothing to show your wife and family for what you've done.
Je me demandais souvent... comment c'était de sortir... avant le jour... et de rentrer la nuit... sans rien rapporter à la maison.
You know, you get to do the one thing you would've done before you died... except you didn't get to do it on account of some guy... unintentionally cut your lives a little... short.
Il... est... temps. Whooo.
We've done it before, you know.
On l'a déjà fait.
I don't know you. I've never seen you before. I don't know what it is you think I've done.
Je ne vous connais pas, j'ignore ce que vous me reprochez
You've done it before.
Tu en as déjà fait.
It's really quite enjoyable. You mean, you've done it before?
- Vous en avez déjà fait?
It looks like you've done this before.
Elle date de bien longtemps.
You tell me, can you stand by and watch everything you've worked for die right before your eyes knowing you could have done something to stop it?
Aimeriez-vous voir tout ce pourquoi vous avez lutté... s'effondrer sous vos yeux, sachant que vous auriez pu empêcher ça?
- You've done it before.
- Vous l'avez déjà fait.
You've done it before when you transformed Jean-Luc Picard into Locutus
En transformant Jean-Luc Picard en Locutus.
I get the feeling you've done some business before. I got it.
On dirait que vous avez été en affaires ensemble.
You've only done it one time before.
Tu ne l'avais fait qu'une fois.
It Was supposed to be my daughter, but they didn't Want her because Was too young. So she said, "You can go, Mum, they Want somebody over 6O". I've never done this sort of thing before.
Et nous nous nous pencheront sur l'inévitable vieillissementc du corps avec Bud et sa femme Viola
I'm sure you've done this before, but it's not my speed.
Toi tu l'as déjà fait, moi c'est pas mon style.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]