English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You've got nothing to worry about

You've got nothing to worry about tradutor Francês

143 parallel translation
- You've got nothing to worry about.
Ne t'inquiète pas.
You've got nothing to worry about.
Inutile de vous inquiéter.
You've got nothing to worry about, not with Van.
Tu n'as pas à t'inquiéter de quoi que ce soit. Pas avec Van.
Oh, you've got nothing to worry about.
Ne t'inquiête pas.
You've got nothing to worry about, Mr. Wilson.
N'ayez crainte, M. Wilson.
You've got nothing to worry about.
Ne te fais aucun soucis.
You've got nothing to worry about.
Ne vous inquiétez pas.
Oh, but you've got nothing to worry about.
Mais vous n'avez pas à vous inquiéter.
Then you've got nothing to worry about.
Alors vous n'avez pas à vous inquiéter.
I tell you, you've got nothing to worry about - The plane is perfectly safe
Ne vous inquiétez pas, l'avion ne craint rien.
YOU'VE GOT NOTHING TO WORRY ABOUT.
Vous n'avez pas à vous en faire.
No, you've got nothing to worry about.
Non, vous n'avez pas à vous inquiéter.
But you've got nothing to worry about... because I straightened the whole thing out.
Mais ne vous inquiétez pas, j'ai tout tiré au clair.
If you didn't bring him in or have any contact with him, then you've got nothing to worry about.
J'ai des preuves. Si vous ne l'avez pas touché, vous n'avez rien à craindre.
So you see, you've got nothing to worry about.
Vous n'avez rien à craindre.
You've got nothing to worry about.
Vous n'avez plus de souci.
I'm sure you've got nothing to worry about.
Allons, mon garçon, ne vous tracassez pas.
Of course you've got nothing to worry about.
Mais vous, vous n'avez pas à vous inquiéter.
You've got nothing to worry about.
Tu n'as rien à te reprocher.
Although you've certainly got nothing to worry about there.
Remarquez, il ne saurait nuire à vos avantages.
You've got nothing to worry about.
Ne vous faites pas de souci.
You've got nothing to worry about, Lucy.
Ne t'inquiète pas, Lucy.
If you're clean, you've got nothing to worry about.
Si tu es innocent, tu n'as pas à t'inquiéter.
You've got nothing to worry about.
Tu n'as aucune raison de t'inquiéter.
Sheriff, you've got nothing to worry about.
Ne vous en faites pas, shérif.
You've got nothing to worry about, it's a clean wound.
Pas de quoi s'en faire. Votre blessure est saine.
You've got nothing to worry about.
Vous n'avez plus à vous inquiéter.
You've got nothing to worry about.
Tu n'as aucune inquiétude à avoir.
You've got nothing to worry about.
Tu ne dois pas t'inquiéter.
But this is your place. You've got nothing to worry about here.
Ici, vous êtes chez vous.
You've got nothing to worry about.
Ne craignez rien!
You've got nothing to worry about.
Vous n'avez pas à vous inquiéter.
You've got nothing to worry about.
Ne vous en faites surtout pas.
You've got nothing to worry about.
Tu n'as aucun souci à te faire.
You've got nothing to worry about.
Tu n'as pas à t'en faire.
You've got nothing to worry about.
Tu n'as pas à te faire de soucis.
You've got nothing to worry about.
Il ne faut pas vous inquiéter.
You've got nothing to worry about.
Vous n'avez rien à craindre.
He's a social moron, you've got nothing to worry about.
Il ne reconnaît personne. Vous inquiétez pas!
- You've got nothing to worry about!
- Vous n'avez pas à vous inquiéter!
If you're in here, you've got nothing to worry about from me.
Si vous êtes là, vous n'avez rien à craindre de moi.
You've got nothing to worry about.
Tu n " as rien à craindre.
Whatever problems Doug had, they never interfered with the job and all I'm saying to you is, ten years in Narcotics, he was ready for a change. I'm sure you've got nothing to worry about.
Quelle que soient les problèmes de Doug, ils n'ont jamais interféré avec son travail et ce que je vous dis, c'est, qu'après dix ans de stupéfiants, il était prêt à changer.Je suis sûr que vous n'avez rien à craindre.
- Yeah. - Then you've got nothing to worry about.
- Alors, ne vous sentez pas coupable.
If that guy can murder an able-bodied woman minus a major extremity, then you've got nothing to worry about.
Si ce type peut assassiner une femme valide sans cet appendice important, alors tu n'as vraiment pas de quoi t'inquiéter.
Quark, as long as we keep the holosuite busy you've got nothing to worry about.
Tant que les holosuites fonctionnent, tu n'as pas à t'inquiéter.
Well, then you've got nothing to worry about, do you?
Alors tu n'as rien à craindre.
Great, then I guess you've got nothing to worry about.
Alors vous n'avez pas à vous inquiéter.
Then I guess you've got nothing to worry about, do you...
Alors tu n'as pas à t'inquiéter, hein...
'Cause the people you need to worry about, know you've got nothing to give them.
Parce que les gens dangereux savent qu'on a rien à leur donner.
Come on, you've got nothing to worry about.
Tu n'as aucune raison de t'inquiéter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]