You've got to get me out of here tradutor Francês
55 parallel translation
Only why did you have to wait till now to tell me, now that you've got to get out of here?
Pourquoi avoir attendu pour me le dire, alors que vous devez partir?
I love you, anne. If i tell you we have to get out of here now, you've got to believe me.
Si je te dis que nous devons partir, il faut me croire.
You've got to get me out of here.
Vous devez me sortir d'ici.
You've got to get me out of here.
Vous devez me faire partir d'ici.
You've got to get me out of here.
Tu dois me sortir de là.
Got to get out of here. You've got to help... help me.
Je vous aide si vous me racontez.
Steed, you've got to get me out of here. Well, you look as though you grew there. That man was the man at Wrightson's.
Puis, je prendrai ma retraite dans une île au soleil.
Doctor, you've got to help me get him out of here!
Docteur, aidez-moi à le faire partir d'ici!
Ingrid, you've got to get me out of here.
- Vous devez me sortir de là.
I've got to get out of here, and you've got to let me go.
Laisse-moi m'en aller.
You've got to get me out of here.
Vous devez me faire sortir d'ici
You've got to get me out of here, man!
Sors-moi de là, quoi! Sors-moi de là, Cates!
Please, you've got to get me out of here.
S'il vous plaît, il faut que vous me sortiez d'ici.
You've got to get me out of here!
Vous devez me faire sortir d'ici!
- You've got to get out of here. - Me?
- Vous devez sortir d'ici.
You've got to get me out of here!
à l'aide! vous devez me sortir de là!
- You've got to get me out of here.
- Sortez-moi de là.
Terry, you've got to get me out of here.
Terry, iI faut que tu me sortes de Ia.
Please you've got to get me out of here.
S'il te plaît, tu dois me sortir de là.
Please you've got to get me out of here
S'il te plaît, tu dois me sortir de là.
You've got to get me out of here!
Emmenez-moi loin d'ici! Je vous en prie.
You've got to get me out of here before they come back!
Sortez-moi d'ici... avant qu'ils ne reviennent!
- Yes. - You've got to get me out of here!
Te voilà!
I just want to get out of here alive. You've got to understand me!
Je dois sortir vivante d'ici, comprenez-moi.
You've got to get me out of here!
- Il faut me sortir de là! - Je ne sais pas ce que tu dis.
But You've Got To Get Me Out Of Here, Or My Own People Will Kill Me First.
Mais vous devez me sortir d'ici, ou mes hommes me tueront avant.
You've got to get me out of here.
Il faut que tu me sortes de là!
- You've got to get me out of here.
- Vous devez me faire sortir.
You've got to get me out of here.
- Sortez-moi d'ici!
You've got to get me out of here, Vin. Calm down, dom.
- Tu dois me faire sortir d'ici.
Please, Vin, you've got to get me out of here.
- Tu dois me faire sortir d'ici.
You've got to get me out of here, though. Right now.
Faites-moi sortir d'ici tout de suite.
- l will confess to everything but you've got to get me out of here safely!
- Je dirai tout, mais vous...
Listen! You've got to get me out of here.
Je veux sortir d'ici.
You've got to get me out of here.
Sors-moi de là.
You've got to get me out of here.
Sors-moi de là!
You've got to get me out of here.
Vous allez me sortir de là?
Help, you've got to get me out of here, please!
Au secours! Faites-moi sortir d'ici, s'il vous plaît!
You've got to get me out of here, Doc.
- Je veux sortir. - J'y travaille.
You've got to get me out of here.
Vous avez à me sortir d'ici.
- You've got to help me get out of here! - Calm down!
- Aidez-moi à sortir d'ici!
- You've got to help me get out of here.
- Aidez-moi.
I don't care if your daddy does own this track, you've got to get her out of here!
Je me fiche que ton père possède ce circuit. Fais-la sortir d'ici.
You've got to get me out of here.
tu dois m'aider à sortir d'ici.
I know where she is but you've got to get me out of here.
Je sais où elle est. On a essayé de s'échapper.
I've got the information you needed... I need you to get me the fuck out of here.
Faites-moi sortir d'ici!
Well, unless you've got some kind of plan to get me the hell out of here- -
A moins que vous n'ayez une sorte de plan pour me sortir d'ici...
Lisa, you've got to get me out of here!
Lisa, fais-moi sortir d'ici!
You've got to get me out of here.
Vous devez me sortir de là.
Dean, mate, you've got to get me out of here.
Dean, mon pote, tu dois me faire sortir de là.
You've got to get me out of here, kid.
Tu dois me sortir d'ici.