English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You've got to see this

You've got to see this tradutor Francês

135 parallel translation
I know, but you've got to believe and remember... ... because, you see, this is my one chance of survival.
Je sais, mais vous devez me croire et vous souvenir, car c'est ma seule chance de survie.
But you've got this good job, and you're getting more used to it every day, and you see parties, like tonight, meet men like Stanhope. Millionaires.
Mais tu as ce bon poste, et tu t'y habitues un peu plus chaque jour, tu assistes à des fêtes, comme ce soir, tu rencontres des hommes tels que Stanhope.
- No, but you don't understand. This is sensational. You've got to see it!
Non, c'est sensationnel!
We've got all this to see to. Have you got the sheets there?
Il faut tout préparer.
In this house, you've got to believe what you can't see.
Dans cette maison, vous devez croire ce que vous ne pouvez voir.
You see, we're used to men getting shot... and the boys just haven't stopped to remember... that this is your grandfather and the only one you've got.
On a l'habitude de voir des blesses. Les gars n'ont pas pense que votre grand-pere est le seul etre qu'il vous reste.
I need to see an X-ray to be sure, but you've got a hole this size.
La radio en dira plus. Mais tu as un trou comme ça.
We've had differences, and I've always tried to see your point of view... but this time you've got me stumped. You haven't tried to see my point of view.
Tu n'as jamais essayé!
Doc, General. You've got to see this.
Doc, Général, venez voir cela.
And now I think you better take a walk until you've got rid of this mood, and I don't want to see you back here again - till this afternoon. - Yes, sir.
Je suis confus, je suis de mauvaise humeur.
You see, I've been trying to tell somebody this ever since I got home.
J'essaie de te le dire depuis mon retour.
I've got to keep this appointment, you see?
J'ai ce rendez-vous, tu vois?
I hate to break this up, but I've got a meeting in 10 minutes, so see you later.
Désolé d'interrompre tout ceci, mais j'ai une réunion.
You've got a nerve, coming to see me at this time in the morning!
Quel culot. Me déranger en pleine nuit!
You see, the left watch, which is my uncle's, runs correctly, and the one which is my watch, this one on the right here... uh, I've got to explain this to you... happens to be about five minutes off,
Celle de gauche, qui vient de mon oncle, fonctionne bien, et la mienne, celle-là... Il faut que je vous explique... a cinq minutes de retard.
Uh, ma'am, you see, this time, I've got something to tell you.
Cette fois, c'est moi qui ai quelque chose à vous dire.
Don't you see, this is something You've got to come to terms with.
Vous ne voyez pas qu'il vous faut bien admettre ce fait?
Last night I called, you said you couldn't talk... and this morning, as soon as our Mitchell story hits the stands... you call me and say you've got to see me right away.
Chez toi, tu refuses de parler. Et puis l'affaire Mitchell sort, et tu veux me voir d'urgence.
I see you've got auto theft, you've got breaking and entering. All this leading up to a burglary warrant.
On vous a arrêté pour vol de voiture, vol avec effraction, tout ça nous mène à l'actuel mandat pour vol.
Pier, you've got to go and see the master this afternoon.
Pier, tu dois aller voir le maître.
The day you see the reality... you'll shoot yourself... because you'll be honest and will see the harm you've done us... with all this "got to organize", "up the working classes"... with all this "History" crap!
Le jour où tu verras les choses comme elles sont, tu te flingueras parce que tu te rendras compte du mal que tu nous auras fait avec ton optimisme á la con. "Organiser la classe ouvriére!" Toujours la merde!
Let me see if I've got this straight? You want me to entertain a man I've never met.
Donc, si j'ai bien compris, vous voulez que je divertisse un homme que je ne connais pas.
Sis! You've got to come out front and see this car!
Faut que tu sortes voir cette voiture!
Mr. Valentine, you've got to see this my way.
M. Valentine, vous devez me comprendre.
- Mick, you've got to see this.
- Mick, il faut que tu voies ça.
- You've got to see this.
- Tu dois voir ça.
You've got to see this.
Faut que tu voies ça.
What you've got to do is screw your face up like this, you see, and then you can clamp it between your top lip and your nose.
Il faut plisser le visage et puis la coincer entre la lèvre et le nez.
I felt that there was something very profound and moving about this experience, so I ran back to the house to get Francis, and I said, " You know, you've got to see this,
J'ai donc couru à la maison pour chercher Francis et j'ai dit : " Tu dois voir ça,
You won't believe this... but I've got to see that chap again.
Il faut que je retourne le voir
You've got to see this guy.
Tu dois voir ce type.
She read it and said,''You have to finish this. You've got to see this through.''
Elle a regardé et a dit que je devais continuer, que j'étais obligé d'aller jusqu'au bout.
You've got to see this!
Tu as vu?
" This movie you've got to see. There's this incredible lesbian relationship.
" II y a une histoire incroyable entre deux lesbiennes
You've got to come see this!
Venez voir ça!
Tom. Come here, you've got to see this.
- Viens voir ça.
OH, BRAIN, BRAIN, YOU'VE GOT TO SEE THIS. IT'S INCREDIBLE.
- "Frappe-le." - "Frappe-le."
Debra, you've got to see this.
Debra, tu dois voir ça.
You've got to see this.
Oh, non. Venez voir ca.
After all this you've got to see "Leaping Hearts".
Après tout ça, vous devez voir "Acrobaties..."
You've got to see this one.
Il faut que tu voies ça.
- You've got to see how this looks. You're the one who's trying to kill him.
Mets toi à ma place.
And when I turn up to see you, when you've got a house like this...
Et quand je me tournerai pour te voir, quand tu aurais une telle maison...
Ms. Bracknell, you've got to see this.
Mlle Bracknell, vous devez voir ça.
BUT IF YOU WANT TO STAY AND UNITE BEHIND MARKUS, THEN STAND UP AND LET'S SEE WHAT YOU'VE GOT. WE'VE COME ALL THIS WAY.
Mais si vous préférez vous unir derrière Markus, levez-vous et montrez ce que vous valez.
You've got to see this.
Vous devez voir ça.
This, you've got to see to believe.
Il faut le voir pour le croire.
You've got to see this.
Venez voir.
You've got to see this.
Tu devrais voir ça.
Gary, you've got to come and see this.
Faut que tu viennes voir ça.
I've got to see you do this.
Je veux vous voir faire ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]