You can do what you want tradutor Francês
817 parallel translation
Hey you! Just because you have some money, you think that you can do what you want with us?
Ecoute, tu crois que parce que tu as de l'argent tu peux faire tout ce que tu veux?
I'm sorry, but it's your life, and you can do what you want with it.
C'est ta vie et tu peux en faire ce que tu veux.
You can do what you want then, but help me now.
Tu pourras faire ce que tu veux, mais aide-moi.
But you can do what you want!
Mais vous pouvez faire ce que vous voulez!
You can do what you want with me.
Faites ce que vous voulez de moi.
You can do what you want!
Fais comme tu veux.
Then, when he comes out, you can do what you want with him.
Quand il sortira, à vous de voir.
Why? You take care of me first, and after I leave you can do what you want.
Servez-moi d'abord, puis vous ferez ce que vous voudrez.
Now, Clint, you can do what you want.
Fais ce que tu veux, Clint.
You can do what you want.
Tu n'as pas de soucis. Je t'envie.
You can do what you want.
Faites ce que vous voulez.
You get to do whatever you want to do but I can't do what I want to do?
Vous pouvez faire ce que vous voulez mais pas moi?
- What do you want? - Gary, that you? Why can't she go in the room with me?
Elle peut pas m'accompagner?
Say, you can stay, but you'll have to take that groundhog out of here. Now what do you want?
Vous pouvez rester, mais débarrassez-vous de cette marmotte.
And, if you boys want to come home, ehh, let me show you what you must do before you can come home.
Si vous voulez rentrer... laisse-moi te montrer ce que vous devez faire avant.
- You want me to see what I can do about him?
Vous voulez que je voie avec lui ce que je peux faire? Oui.
Do you think I'm a beggar or that anyone can do what they want with me?
Tu crois que je te demande d'aumône. Que n'importe qui me donne des ordres?
I can't pronounce it. What do you want with him?
Je peux pas le prononcer!
What do you want with the two girls now? You can't think about those girls right now!
Comment pouvez-vous penser à elles en ce moment!
What do you want me to do? Can him just because you came back?
Tu veux que je le flanque dehors?
What do you both want? Can't a man come home without being spied on?
On ne peut pas rentrer chez soi sans être surveillé?
What do you want? You can't do this!
Que voulez-vous?
You can go where you want, do what you want, think what you want.
Tu peux aller ou tu veux, faire ce que tu veux, penser ce que tu veux.
If you want her back, you can have her. Now what do you think about that?
Si tu veux la reprendre, c'est pas de problème, qu'en penses-tu?
I want to know what we're going to do. - We can't turn you over to the police.
Je ne puis vous signaler à la police.
I think I can, but only if you want me to, only if you do what I beg you to do.
Je le peux, si vous le voulez. Et si vous m'écoutez.
What do you want? Maybe I can get it for you. A revolver.
Ca m'est égal, j'aurais pu tomber malade et mourir dans les mines.
Okay, what do you want to know? Anything you can tell me.
Que voulez-vous savoir?
If I have to do only what you want me to do, I can't take the case.
Si je dois faire rien que ce que vous souhaitez, je ne peux pas accepter le cas.
Alright, Nels. Maybe you want the law to come in here and find out what we're planning to do. So he can go back and tell Lufton.
Ecoute, Nels, tu veux que la justice mette son nez dans nos projets et alerte Lufton?
I can't change it. What do you want me to do?
Qu'attendez-vous de moi?
What do you want? What can I buy you?
Que veux-tu que j'achète?
But what I want to say is that there's nothing you can do that you ever have to feel guilty about.
Quoi que tu fasses, ne culpabilise pas.
Maybe they want to talk to their mothers. Maybe they want to talk to you. What can I do about it?
Qu'ils parlent à leur mère, ou à vous.
What do you want? You can't save everything!
On peut pas tout garder!
What do you want me to do? I can't talk!
Je peux pas parler, qu'est - ce que tu veux que je te dise?
I want to help you, but I don't know what I can do.
Je veux vous aider, mais je ne vois pas comment.
Only in here can you do what you want.
Ici, je peux?
Now, I want you to get yourself something to eat, and I'll go and see what I can do for you with Mr. Corvier.
Maintenant, je veux que vous mangiez quelque chose, Je vais voir ce que je peux faire pour vous avec M. Corvier.
Now what I want to know, Cernik, is how much of your show do you really think that you can take with you?
Je veux savoir, Cernik, quelle part de votre cirque vous croyez sérieusement pouvoir emmener avec vous.
You can get people to do what you want without hitting first and asking afterwards.
Vous pourriez obtenir ce que vous voulez sans frapper d'abord et demander ensuite.
And you can do what you want with me.
Mais, si j'ai raison...
Yes, we realize this town owes you a debt, Dave, And as mayor, the folks want me to do what we can to pay it off.
Oui, on se rend compte que cette ville a une dette envers toi, Dave, et comme maire, les gens veulent que je fasse ce qu'on peut pour la payer.
January : I'm not you, but I too can grant wishes Tell me, what do you want for the New Year?
mais moi aussi je peux exaucer les voeux que veux-tu pour le Nouvel An?
Undrestand we don't want you down there at the farmhouse just do what you can for casualties between here and...!
- Oui. Ne venez pas à la ferme. Secourez les blessés entre ici et...
And now all you got to do is tell us what we want to know, and we'll let you out and you can go home.
Maintenant, tu nous dis ce qu'on veut savoir et tu pourras rentrer chez toi.
I found out you can't always do or say what you want to that is, unless your father lets you.
Tu es libre en paroles et en actes, si ton père te laisse faire.
I'm taking the car, and you can do what the blazes you want!
Je prends l'auto et vous faites comme vous l'entendez.
Steve, you'll do what you want, but it can't hurt.
Steve, tu verras, mais ça ne peut pas faire de mal.
Once in a lifetime poor people like us can ask for anything they Want and What do you Wish for? A sausage!
Pour une fois, nous pouvons demander ce que nous voulons, et tu demandes quoi?
Most of the time you're out fighting to get somewhere. Breaking your heart, trying to do for yourself and Susie... what I want to do for you, what I finally can do for you.
La plupart du temps, vous le passez à vous battre... à vous faire blesser, à essayer de faire, pour Susie... et pour vous ce que je veux et peux enfin faire pour vous.