You could have said no tradutor Francês
63 parallel translation
You could have said no.
Tu aurais pu dire non.
. You could have said no!
- Que pouvais-je lui dire?
You could have said no, when you knew I didn't get an invitation.
Tu aurais pu refuser en voyant que je ne pouvais pas venir.
- You could have said no.
- Est-ce que tu as dit non?
- You could have said no. Oh, come on!
- Tu pouvais ne pas le faire.
She booked you but at any point, you could have said no. I was broke.
Elle vous a engagé mais vous n'avez jamais dit non.
You could have said no
Tu pouvais dire non.
You could have said no.
Tu aurai dû dire non.
When they asked you to interview me, you could have said no.
Quand ont a demandé de m'interviewer t'avais qu'à dire non.
You could have said no.
- Ton père m'a appelé.
You could have said no.
Vous auriez pu refuser.
YOU COULD HAVE SAID NO. AND NOT COME THROUGH FOR YOU?
Et ne pas t'aider?
It's only for a couple of hours, and it's not like you could have said no.
C'est seulement deux heures, et c'est pas comme si tu pouvais refuser.
You could have said no in good conscience.
Vous auriez pu refuser, en toute bonne conscience.
You said yes to the brief. You could have said no.
Tu as accepté ce dossier, tu aurais pu dire non.
You could have said no if you were still hung up on Emma.
Tu aurais pu dire non si il avait toujours Emma.
No prophet of old could have said a finer thing than you have just said.
Aucun prophète n'aurait pu mieux s'exprimer.
- I shouldn't have said "the Pirate"? No, you could say that.
Si, vous pouviez le dire, mais pourquoi l'avez-vous dit?
That's what I'm trying to say. Nearly everything you said I could never have said it. No, I mean it sir.
Je n'aurais jamais su le dire comme vous.
You could have said, No.
Tu aurais pu lui dire : " Ça suffit.
Maybe you would have said no, but this could mean a senior vice-presidency.
Tu aurais sans doute dit non, mais la vice-présidence est en jeu.
No, tell my secretary I said you could have a free apple.
Demandez une pomme gratuite à ma secrétaire. Elle arrangera tout ça, c'est promis.
No, I said that I didn't know if the two of you could ever have children.
j'ai dit que j'ignorais si vous pouviez avoir des enfants.
I thought you said there's no way she could have survived.
- Tu la croyais morte!
When my--when my friend Claire wanted my sperm so she could have a baby you said no because it was your sperm!
J'aurai pas à raser mes jambes.
You could have just said yes or no.
Un oui ou un non auraient suffi.
You could have said no.
Et il croit que le démon est Jeanette Dilly...
You could have just said no.
Tu aurais juste pu dire non
If you'd asked me a week ago, if I thought she could abduct a child I'd have said no.
Si vous m'aviez demandé il y a 1 semaine, si je pensais qu'elle pouvait enlever un enfant, j'aurais dit non.
If you had asked me, there's no way I could have said...
Si tu me l'avais demandé, je n'aurais pas pu dire...
You see, you could have said to me yes or no.
Vous auriez pu me répondre oui ou non. Simplement.
You could have just said no to her.
Tu aurais pu lui dire non, c'est tout.
No, Jerry, I said you could have it.
Jerry, je te l'ai donnée.
No! You said I could have two friends over,
T'as dis que je pouvais inviter deux copains.
No one could have broken in here without- - You just said that the system went down!
- Personne n'aurait pu entrer...
You could have just said no.
Vous auriez pu dire non.
If you wanted me to run your campaign, there's no way I could have said no to you.
Si tu m'avais voulu comme directeur, je n'aurais pas pu refuser.
Yeah, you didn't have to move halfway across the country. You could have just said no.
Au lieu d'aller à l'autre bout du pays, t'aurais pu dire non.
You could have said no.
Vous auriez pu dire non.
Oh, I wish you would have told me your plans, so I could've said "no."
J'aurais aimé connaître votre programme pour vous dire non.
that has been said, because we know, you know, that, no, you know, Terry could not have been- - that, you know, he didn't do this thing.
qui a été dit, parce que nous savons, vous le savez, Que, non, vous le savez, Terry n'aurait pas pu être... qui, vous le savez, il n'a pas fait cette chose.
There's no way that you could have said all of that to each other, could you?
Ce n'est pas possible que vous ayez pu vous dire tout ça, n'est-ce pas?
You asked me if you could have one and I said no, so you just ate a strawberry that you can't have.
Tu m'as demandé si tu pouvais en avoir une, j'ai dis non, donc tu viens de manger une fraise que tu ne pouvais pas avoir.
You might have one guy that jumps out the park so all he wants to do is dunk, and everybody else could only smack the backboard. So we said "no dunking" when this guy is playing.
Lorsqu'on avait un type qui sautait très haut qui dunkait en permanence alors qu'on touchait à peine la planche, on interdisait les dunks en sa présence.
You could have said no.
Tu aurais pu refuser.
You could have just said no to the meds, all right?
Tu aurais juste pu dire non aux médicaments, d'accord?
If you had come to me and asked me if you could have sex with Olivier, I would've said no, door's closed.
Si tu étais venue me demander si tu pouvais coucher avec Olivier, je n'aurais pas dit non, c'est tout.
You could have just said "no."
Tu aurais pu juste dire "non."
Alec, I know you said no one else could have gotten their hands on ARC, but...
Alec, je sais que tu avais dit que personne ne pouvait poser ses mains sur l'Arche, mais...
You could have just said no.
Vous auriez juste pu dire non.
Uh, you could have just said no.
Euh, vous auriez pu juste dire non.