English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You didn't hear anything

You didn't hear anything tradutor Francês

189 parallel translation
- You didn't hear a gunshot? - No, I didn't hear anything. Really?
Il a été établi, lors des débats, qu'avant sa mort, la victime avait pu tirer un coup de feu sur l'agresseur.
I suppose you didn't hear her say anything?
Et vous non plus, vous n'avez rien entendu?
- I didn't hear him tell you anything.
- Je l'ai pas entendu te le dire.
- Didn't you hear anything about it? - No.
- Tu n'as rien su?
Didn't you hear anything I said out there?
Vous n'avez pas entendu ce que j'ai dit?
Didn't you hear anything?
Vous n'avez rien entendu?
- Then you didn't hear anything he said.
- T'as pas entendu?
You didn't hear anything?
Tu n'as rien entendu?
I didn't hear anything from you so I brought your luggage here.
Ne vous voyant pas, j'ai apporté votre bagage ici.
YEAH? YOU DIDN'T SEE PEARSON OR HEAR HIM OR ANYTHING?
Vous n'avez pas vu ou entendu Pierson?
So you didn't do or see or hear anything.
Si je comprends bien, tu n'as rien fait, tu n'as rien vu et rien entendu.
You didn't hear anything or seeanythingat all.
Tu n'as rien vu et rien entendu.
Didn't you hear anything last night?
Que se passe-t-il, Cynthia?
You didn't hear anything?
- Tu n'as rien entendu?
Horrath. Didn't you hear anything? - With all the gossip.
Horrath, tu n'as rien remarqué de l'intrigue qui se préparait?
But I didn't say anything to her'cause I wanted to see you first and hear what you've got to say.
Je ne voulais rien lui dire avant de connaître les faits.
I didn't say anything. Did you hear me say...
Ce sont toutes de bonnes filles ici?
You didn't pay anything to hear it.
Tu n'as pas payé pour l'entendre.
Well, didn't you see anything or hear anything?
Tu n'as rien vu, rien entendu?
'Cause before that, I didn't really think there was anything going on, you know? Really. I didn't hear anything'cause we were right at the side.
Avant leur intervention, je n'avais pas remarqué ce qui se passait.
You didn't hear anything in that night?
- Vous n'avez rien entendu cette nuit-là?
You didn't hear anything? No.
- Et vous n'avez rien entendu non plus?
Didn't you hear anything?
- Ce bruit. Vous n'avez rien entendu?
So, you didn't hear anything like a shot?
Vous n'avez rien entendu?
I know last night you said you didn't hear the shot. Did you notice anything unusual?
Vous n'avez pas entendu le coup, mais avez-vous remarqué quelque chose?
YOU DIDN'T SEE ANYTHING AND YOU DIDN'T HEAR ANYTHING.
Vous n'avez rien vu, rien entendu.
You didn't hear if the police found anything?
Vous n'auriez pas entendu si la police a trouvé quelque chose?
And you didn't see or hear anything after that that might help us?
Vous n'avez rien vu ni entendu?
YOU DIDN'T SEE ANYTHING. YOU DIDN'T HEAR ANYTHING.
On ne va pas l'abandonner.
You didn't hear anything?
T'as rien entendu?
To summarize, you didn't hear or see anything. I did!
- Donc, en somme, vous n'avez rien vu, rien entendu.
Joey. did you hear "went"? I didn't say anything about "went."
Joey. tu m'as entendu prononcer Ie mot "partis"?
Here you are. Are you sure you didn't see or hear anything?
Vous êtes sûre de n'avoir rien vu ou entendu?
- You didn't hear anything.
- Ce n'est rien.
Don't tell me you didn't hear anything,'cause he heard it!
Ne me dites pas que vous n'avez rien entendu, lui, si!
You didn't see anything, hear anything, nothing happened.
Tu n'as rien vu, rien entendu.
Didn't you hear anything last night?
Mais, vous n'avez rien attendu cette nuit?
You didn't hear anything, did you?
- Vous n'avez rien entendu, n'est-ce pas?
You don't know anything. You didn't hear any of this.
Vous n'avez rien vu, rien entendu.
You didn't see or hear anything and don't remember anything?
Rien vu, rien entendu, et vous vous souvenez de rien?
An'yet you didn't see or hear anything?
Et tu n'as rien vu et rien entendu?
- You didn't hear anything.
T'as rien entendu.
If you didn't hear anything, how come you were talking to your neighbors?
Si vous n'avez rien entendu, pourquoi avoir parlé à vos voisins?
- There's nothing for you to hear... because I didn't do anything.
Il n'y a rien à entendre, parce que je n'ai rien fait.
You didn't hear anything?
Vous n'avez rien entendu?
I didn't hear anything about you being called in.
J'ignorais qu'on avait fait appel à vous.
But last night and this morning you didn't hear anything? - No.
Mais hier soir et ce matin, vous n'avez rien entendu?
Sure you didn't hear anything?
Vous n'avez rien entendu?
- You didn't hear anything I said.
- Tu n'as rien écouté.
In terms of last night and this morning... you didn't actually hear anything.
Sipowicz et moi travaillons ensemble. Allons dans cette pièce.
You boys didn't hear anything about any prisoner exchange, did you?
Vous n'auriez pas entendu parler d'un échange?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]