English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You didn't hear that

You didn't hear that tradutor Francês

484 parallel translation
Didn't you hear that?
Vous avez entendu!
Will you please repeat that? I didn't quite hear you.
Répétez, j'ai mal entendu.
Didn't you hear my promise that I would follow him?
N'as-tu pas entendu ma promesse de le suivre?
Didn't you hear that?
Tu n " as pas entendu?
- I forgot, you didn't hear about that.
- Vous n'êtes pas au courant.
That was a marvelous hit! It's a wonder you didn't hear it. - You don't fish?
Il a fait un palet sur place! Si j'avais tourné le téléphone, vous auriez entendu le carreau.
I reckon you're lucky he didn't hear you say that.
T'as de la veine qu'il a pas entendu!
Remember, you said it was funny that I didn't hear any sounds of a struggle?
Vous avez dit que j'aurais dû entendre des bruits de lutte.
You didn't see that, do you hear?
Tu n'as rien vu, tu entends?
Didn't I hear you call him that yesterday?
Vous l'avez appelé hier.
You didn't hear that scream, but it'll ring in your brain through all eternity.
Vous n'avez pas entendu ce cri, mais son écho vous hantera pour l'éternité.
HEY, PROF, DIDN'T YOU HEAR THE BELL RING? THAT MEANS CLASS IS OVER.
Ça signifie que la classe est finie.
Get up in the attic. Didn't you hear? That's the new tenant!
Allez au grenier, c'est le locataire.
- Didn't you hear that siren?
Et la sirène?
You must have thought that I didn't hear myself speak.
Vraiment! Si c'est toi qui le dis!
But you didn't hear the shot that killed him?
Mais vous n'avez entendu aucun tir.
Didn't I hear that you were going to masquerade ball?
- Je pas entendu que vous alliez à un bal masqué?
I guess you didn't hear what I said about stayin'away from that girl.
J'ai dit de ne pas s'approcher de cette fille.
You didn't, by any chance hear... that it's kind of cold and a little on the wet side, did you?
On t'a jamais dit que c'était froid et même humide?
Good thing she didn't hear you say that.
Si elle vous entendait...
Didn't you hear her say that we'd hear bells?
"Vous entendrez sonner les cloches de la noce".
Didn't you hear that we've surrendered?
Est-ce que tu as entendu que nous avons capitulé?
Tim and that girl. Didn't you hear him?
Tu l'as entendu?
Didn't you hear that?
Tu n'as pas entendu?
Didn't you just hear me tell you that he used to control the slots until I took over?
Je l'ai doublé une fois avec les flippers.
I didn't hear you tell Mr Ramsey that he was mistaken.
Tu n'as pas dit à Ramsey qu'il avait tort.
If I hear that you didn't lick the tar out of them... well, you just fight.
Si j'apprends que tu ne les as pas matés... alors...
Of course you didn't hear that. Do I have to apologise?
Tu veux que je m'excuse?
Now, in case you didn't hear, I run the Double S Ranch now and my first order of business is for you to get that fence down.
Au cas où vous ne le sauriez pas, je dirige le ranch Sinclair et ma première requête est de vous faire enlever la clôture.
Didn't you hear that lecture about military courtesy?
Tu n'as pas écouté pendant le cours de courtoisie militaire?
It might be the noise of that old ocean, but it seems to me I didn't hear thank you.
C'est peut-être le bruit de la mer... mais je ne vous ai pas entendues dire merci pour les hot-dogs.
- Didn't you hear me say that...
Je sais!
Didn't you hear the boss say that I was sober?
Ton patron a dit que j'étais à jeun.
- You didn't hear that in Broli?
- Ils ne t'ont rien dit à Broli?
Oh, now don't tell me you didn't hear that.
Non, ne me dites pas que vous n'avez pas entendu cela
You're going to have to forgive me because I didn't hear all that was said tonight.
Veuillez me pardonner de n'avoir pas tout entendu de ce qui a été dit ce soir.
Didn't you hear that?
- Vous avez entendu ça?
Didn't you hear her say that the baby gave him a tip?
Tu n'as pas entendu? Le bébé lui a donné le tuyau.
I can't believe that you didn't hear about it.
Comment n'en avez-vous pas entendu parler?
You're not going to tell me you didn't hear that.
Tu ne vas pas me dire que tu n'as pas entendu.
Didn't you hear that?
T'as pas entendu?
Yes, that's what he told me, but I didn't believe him, and now that I hear you laughing a little too loud, I believe him even less.
C'est ce qu'il m'a dit, mais je ne l'ai pas cru et comme je te vois rire un peu trop fort, je le crois encore moins.
You didn't... That wasn't... Tell me you didn't hear a horn.
Dites-moi que vous ne l'avez pas entendu.
Lucky for you, I didn't hear that.
Tu as de la chance, je n'ai pas entendu.
After that I didn't hear from her until... until you came and told me she was dead.
Après quoi je n'ai plus eu de ses nouvelles jusqu'à ce que... jusqu'à ce que vous veniez m'annoncer qu'elle était morte.
Isn't is the business that we hear when... the young boy, Jesus, was lost for a matter of three days or so? And they said to him, " Why didn't you follow us?
N'est-il pas celui dont on parle quand le jeune Jésus a disparu pendant trois jours et qu'on lui a dit :
You didn't hear me incorrectly, that's what I said.
- Tu es fou! Non, vous avez bien entendu.
I didn't intend that you should hear that.
Je n'aurais pas voulu que tu entendes ça.
'Cause before that, I didn't really think there was anything going on, you know? Really. I didn't hear anything'cause we were right at the side.
Avant leur intervention, je n'avais pas remarqué ce qui se passait.
Didn't you hear that?
Vous n'avez pas entendu?
Didn't you hear that, "he laughed"?
Tu n'as pas entendu? Il a ri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]