You didn't tell her tradutor Francês
914 parallel translation
Didn't I tell you not to trust her?
Je vous l'avais dit, quand même, de vous méfier d'elle!
The last thing she remembers is getting in a fight with you, so you can't come back here and tell me that you didn't touch her!
La dernière chose dont elle se souvient c'est de s'être battu avec toi, alors tu ne peux pas revenir et me dire que tu ne l'a pas touché!
Why didn't you tell it to her instead of writing?
Pourquoi tu ne le lui as pas dit, au lieu de le lui écrire?
You didn't tell her about going to the convention.
Tu n'as pas parlé du banquet.
I tell you he didn't kill her! Kill her!
- Il ne l'a pas tuée, je vous dis!
But why didn't you tell me Rita Ross murdered her?
Pourquoi ne pas m'avoir dit que Rita Ross l'avait tuée?
You didn't tell her?
- Tu ne lui as pas dit?
- Didn't you tell her I was a scientist? No.
Tu ne lui as pas dit que j'étais un scientifique?
You didn't kill her. I tied those knots, I tell you.
- J'ai fait ces noeuds.
But you didn't tell her?
Tu ne lui as rien dit?
I just didn't wanna get her mixed up in this thing. She can tell you who I am.
Je ne voulais pas la mêler à ça, mais elle vous dira qui je suis.
- Didn't you tell her I was here?
- Gladys? Tu lui as dit que j'étais là?
- You didn't tell her I was home? - Yes...
Vous n'avez pas dit que j'étais là?
- I tell you, I didn't see her.
- Je ne l'ai pas vue.
You told her my name was Bone and you didn't tell me. You told her I was a big-game hunter and didn't tell me.
Vous avez dit que je m'appelais Os, sans m'en avertir... que je chassais le fauve, sans m'en avertir...
Don't tell me you didn't find out anything about her?
Ne me dis pas que tu ne sais rien d'elle. Mais si.
But didn't you tell her, sir, that you only had 30 days to live?
Ne lui avez-vous pas dit que vous aviez 30 jours à vivre?
Why didn't you tell her what you've done?
Pourquoi ne lui avoir rien dit?
- Then why didn't you tell her before?
- Pourquoi ne pas lui avoir dit avant?
Belle. Didn't I tell you to leave her alone?
Belle, je vous ai dit de la laisser tranquille.
But the biggest thing I didn't tell you, is her old man is Dr. Mitchell.
J'oubliais... Son père était médecin.
- You ´ re not right in the head! - I didn ´ t tell her anything!
Ça va pas la tête!
I Iike seeing her happy. I didn ´ t have the courage to tell her it was theatre. You should have told her!
J ´ aime tant la voir heureuse, que j ´ ai pas eu le courage de lui dire que c ´ était du théâtre!
Tell her you didn't find me.
Dis-lui que tu ne m'as pas trouvé.
Didn't I tell you that Blanche had set her cap at him?
Savez-vous que Blanche a jeté son dévolu sur lui?
When I heard of Cissie's death, I didn't tell you I knew her? - No.
Quand on a parle de la mort de C. Bederaux, je n'ai pas dit que je la connaissais.
Why didn't you tell me you really wanted to see her?
Il fallait le dire.
It's a wonder you didn't tell her who and where.
Un peu plus et tu lui disais qui et où.
You mean, you didn't tell her?
Tu ne lui as rien dit?
You didn't tell her you're not graduating?
Tu ne lui as pas dit que tu ne passais pas?
- Didn't you tell her?
Tu ne le lui as pas dit?
I didn't tell her you were coming down.
Je ne lui ai pas dit que vous veniez.
I took her to Bourdonnais St. Why didn't you tell the cops?
- Dis-le aux flics.
She thought you sent it and I didn't have the heart to tell her.
Elle a cru qu'il était pour elle et je n'ai rien osé dire.
- Didn't you tell her?
- Tu ne lui as pas dit?
Why didn't you tell her the truth? .
Pourquoi ne pas lui avoir dit la vérité?
Why didn't you tell her? .
Et toi, alors?
- Why'd you tell her? - I didn't intend to.
- Je ne voulais pas.
I didn't tell you to get tough with her.
Je ne vous ai pas dit de la malmener.
Didn't anybody tell you about her and me?
Personne ne t'a dit, pour elle et moi?
Why didn't you warn her? Tell her not to get involved with a brute like Dix?
Et tu ne l'as pas prévenue contre cette brute de Dix?
- Why didn't you tell me? Go on, let her in.
T'aurais pu le dire!
Why didn't you tell her the truth?
Tu aurais dû lui dire la vérité.
- I tell you, I didn't see her!
- Je ne l'ai pas vue!
A few weeks after your other marriage? Why didn't you tell her plainly?
Qu'avez-vous fait au retour de Mme Graham, une fois remarié?
Didn't you tell her the number's out?
- Elle sait qu'on l'a coupé?
- Oh, one more thing. If you happen to see Julia, I'd rather you didn't tell her I'm aboard.
Si vous voyez Julia, ne lui dites pas que je suis à bord.
You can tell her I didn't win any medal, but that I bought her a pocketbook instead.
Dites-lui que je n'ai pas gagné de médaille, mais que je lui ai acheté un sac à main.
Didn't you tell me you just left her?
Vous ne venez pas de la quitter?
I didn't kill her, I tell you.
Puisque je vous dis que je ne l'ai pas tuée.
You didn't tell her to go crazy and do what she did.
Ce n'est pas toi qui lui a demandé de commettre cette folie.
you didn't know 451
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you didn't answer my question 88
you didn't like it 52
you didn't see anything 59
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you didn't answer my question 88
you didn't like it 52
you didn't see anything 59