English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You don't have to be here

You don't have to be here tradutor Francês

283 parallel translation
Don't tell him I was here, you have to meet him by yourself and tell him that everything's going to be alright.
Ne parlez pas de moi, vous devez y aller seule et lui dire que tout est arrangé.
I know, Doctor, that in addition to all this, I'm supposed to be supervisor here... but I don't have to tell you how many patients we have here and nurses to take care of them.
Mais nous sommes surchargées. Retournez dans votre salle.
Why don't you run along? We don't all have to be here.
Allez-y, on est trop nombreux.
Because we don't have any 5pm train that stops here Mister, except today and that happens to be a special, you don't know about.
Parce qu'il n'y a pas de train qui s'arrête à cinq heures, sauf aujourd'hui... mais c'est un train spécial, personne n'est au courant.
Now, look, you don't have to be ashamed because you came in here to make up.
Écoute, n'aie pas honte d'avoir fait les premiers pas.
Be the life of the next party you go to... but we don't have opportunity night here.
Fais le spectacle à la prochaine soirée où tu iras... mais ici on n'a rien pour toi.
You see... here in Illinois, when you plead "guilty," you don't have to have a jury... and that means that I'll be talking just to the judge.
Voyez-vous, dans cet Etat, quand on plaide coupable, il n'y a pas de jury.
You don't have to be here.
Tu n'as rien à faire ici.
If you don't want to be wrong, don't speak. With the little experience I have, I guarantee there is talent here. Raw, a little rough maybe, but authentic.
Croyez-en ma petite expérience, ici, il y a un sacré talent, mal dégrossi, mais authentique, fougueux, viril...
You don't have to be here, and you'll be safe.
Tu n'as pas à être ici, et tu seras en sécurité.
If they don't, then you will have to stay here, and you'll be in my power forever. Look.
S'ils échouent, alors vous devrez rester ici, et vous serez en mon pouvoir pour toujours.
You don't have to be here.
Rien ne te force à être ici.
Miss Littlejohn, you don't have to be out here either.
Mlle Littlejohn, vous n'avez pas à sortir non plus.
Here you don't have to be afraid of other people looking.
Ici, tu n'as pas à craindre le regard des gens.
You don't have to worry, you won't be here.
Ne vous inquiétez pas, vous ne serez pas là.
Consequently, you don't have any right to be here without a warrant
Par conséquent, vous n'avez pas le droit d'être ici sans mandat.
You don't have to be ashamed, we're alone here.
Tu ne dois pas avoir honte. Nous sommes seuls.
Now don't be, governor. You're too young to remember... but Blackwolf must have lost one million men here... last time he tried to invade.
Tu es trop jeune pour te souvenir... mais Blackwolf a perdu un million d'hommes à son dernier essai d'invasion.
Look, man, I told you to have a spare tire and don't be coming out here in the middle of nowhere.
Je t'avais dit de prendre une roue de secours et de pas passer par ce coin paumé.
You don't have to be here when they get here.
- Vous n'êtes pas obligé d'être là quand ils arriveront.
If I don't finish these tests soon, I'll be so fat, you'll have to roll me outta here.
Si je finis pas bientôt ces tests, je serai énorme en sortant d'ici.
And if you don't have anything to do right now... I'll be here playing music all through the witching hour.
Et si vous n'avez rien à faire pour le moment... je vous ferai entendre de la musique jusqu'à l'heure fatale.
I want you all to know, I could have 25 agents here in 15 minutes, to march in here, snatch your bond and you'd be out of business, if you don't cooperate.
Sachez que je peux avoir 25 agents ici en un quart d'heure. Une armée qui fout tout en l'air, et c'est le chômage pour tous si vous ne coopérez pas.
listen I just have to get a chance to thank you before he goes I really knock on the core gosh it's a terrific place she got here oh gosh do your hair smells terrific you know I don't get a chance... to be with a girl like you
Ecoutez je dois saisir ma chance | de vous remercier avant qu'il parte... je frappes vraiment au coeur... ça alors c'est un endroit terrible qu'elle a ici... oh ça alors l'odeur de vos cheveux est terrible... vous savez que je n'ai aucune chance... d'être avec une fille comme vous...
You don't have to be here.
Tu n'es pas obligé de rester ici.
But I have to tell you that we don't want to be here, and we will not cooperate.
Mais il faut que vous sachiez qu'on ne veut pas être ici, et qu'on ne coopérera pas.
Well, if they don't, there's going to be 1,500 barrels of radioactive waste... buried just a few miles from here... and you might have grandchildren with three heads.
S'ils ne le font pas, 1500 tonneaux de déchets radioactifs seront enterrés par ici et vos enfants risqueraient d'avoir trois têtes.
You don't have to be here yet. No, I'm fine.
- Tu n'as pas besoin d'être là si tôt.
- I don't know why we have to be out here. - Here, I'll give you this wine list. You can look at that.
Je ne comprends pas pourquoi nous devons nous asseoir dehors.
You don't have to be here.
- T'es pas forcée d'être là.
Your father isn't here now so you don't have to be afraid.
Votre père n'est pas là, alors n'ayez pas peur.
You don't have to be here.
- T'es pas obligé de rester.
BOY, WHAT A DISAPPOINTMENT YOU TURNED OUT TO BE. I DON'T HAVE TO SIT HERE
Tu me déçois beaucoup.
Don't worry. Your parents have been called and will be here to pick you up shortly! Yea!
Vos parents sont prévenus et ils viennent vous chercher tout de suite.
- You don't have to go now. - Sorry if you think I've messed you about. - I just don't want to be here.
Je veux pas te mener en bateau, mais je veux pas rester.
You don't have to be here.
Tu n'es pas obligée de rester.
You don't even have a right to be here.
- Tu devrais pas être ici.
You don't have to be crazy to work here, but it helps.
Etoile d'argent terrienne du mérite
- You don't have to be here.
- Tu n'as pas à être ici.
I don't know if I'm supposed to be on Voyager like you've told me, but it sounds a whole lot better than the life I have here.
J'ignore si ma place est sur le Voyager, mais ça me semble mieux qu'ici.
You don't have to be here.
N'y allez pas.
You don't have to be a hero here.
Il ne s'agit pas de jouer les héroïnes.
You don't have an hour, old man. The Dominion is going to be here in less than 20 minutes. You're going to be a sitting duck.
Le Dominion approche, il sera là dans moins de 20 minutes.
You don't have to show up if you're busy but I'm gonna be here anyway
Mais euh... Je dois régler des trucs avec mon ami
Now, I don't care where you're from, or how you got here or what happened to your homes, but you will have to be physically fit.
Je me fiche de savoir ce qu'il est advenu de vos abris, vous devez être en bonne forme physique.
But if you don't want to be here and you're not happy, you don't have to stay.
Mais si t'es pas heureux ici, t'es pas obligé de rester.
Besides that, you're right. I also don't have the right to be here.
Mais c'est vrai, moi non plus, j'ai pas le droit d'être là.
Look, we don't have time for this. This isn't supposed to be happening. You're not even supposed to be down here.
Non, on n'a pas le temps de faire ça, ça ne devrait pas arriver, tu n'es même pas censé être ici.
Baby, you don't have to be here, but I do.
Chérie, tu n'es pas obligée d'y participer, mais moi, si.
We don't have many luxuries around here. All we've got is each other. You might try letting your shields down, or else it's going to be a lonely trip.
Vous feriez mieux de vous détendre ou le voyage va vous paraître bien long.
Hey, you know, I'm gonna be coming here a lot, so maybe in the future we don't have to do this whole name thing... and you could just say, "Hey, Jake," and I could say, "Hey, T-Bone."
Je vais venir souvent, alors on pourrait éviter tout ça. Vous pourriez dire : "Salut Jake!" et moi " Salut...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]