English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You don't know this

You don't know this tradutor Francês

9,069 parallel translation
I don't know who you assholes think you are, but if you don't back away, I swear to God, I'll put a bullet in this fat son of a bitch!
J'ignore qui vous pensez être, mais si vous reculez pas, je vous jure que je descends ce gros connard!
Don't you know anything about the labor movement in this country?
Tu ne sais donc rien du mouvement ouvrier dans ce pays?
Sol, I know this isn't easy for you, but we will never be together if we don't pick a day.
Sol, je sais que ce n'est pas facile pour toi, mais on ne sera jamais ensemble si on ne choisit pas un jour.
I don't know if this is what you were looking for, but maybe Santos could be dressed as a beggar?
Je ne sais pas si c'est ce que vous recherchez, mais peut-être que Santos pourrait se déguiser en mendiant?
I don't trust this guy, but if you don't know where she is, you're of no use to him.
Je ne lui fais pas confiance Mais si tu ne sais pas où elle est, tu ne lui es d'aucune utilité.
I don't know if you were aware, but there was a homicide in this residence approximately 15 years ago.
Je ne sais pas si vous êtes au courant, mais il y a eu un homicide dans cette résidence il y a 15 ans de cela.
Well, I don't know about you guys, but I don't need my powers to fill this rig full of bodies.
Je ne sais pas pour vous les gars, mais je n'ai pas besoin de mes pouvoirs pour remplir ce conteneur de corps.
Look, Joe, I know you don't agree with this...
Je sais que tu n'es pas d'accord avec ça...
Yeah. I don't know, but I can't watch this. Maybe you're right.
Peut être que tu as raison.
You don't know how important this is to me.
Tu ne sais pas à quel point c'est important pour moi.
and if this bold gesture doesn't prove it to you, then I don't know what will.
et si ce geste audacieux ne te le prouve pas, alors je ne sais pas ce qui va.
I know I don't say this a lot, but... You really are a good brother.
Je sais que je ne dis pas ça souvent, mais.. tu es vraiment un bon frangin.
Now, I don't know if you know this, but first time offense marijuana possession comes with an automatic one to ten-year stretch.
J'ignore si vous le savez, mais pour une première possession de marijuana le tarif c'est entre un et dix ans.
I don't know if you know this, but my son, who's in Vietnam, is not in Vietnam.
J'ignore si vous le savez, mais mon fils, censé être au Vietnam, n'est pas au Vietnam.
Don't... ( sighs ) Listen, I know you're trying to enjoy this time of yours.
Écoute, je sais que tu essaies de profiter de ton temps.
Don't you already know this stuff in your sleep?
Ne révises-tu pas en fait ces trucs pendant ton sommeil?
You know, I don't think I'm gonna make it through this town hall thing.
Je ne crois pas que je vais assister à ce truc à la mairie.
- You don't even know if Nina did this.
- Tu ne sais même pas si c'est Nina.
I don't wanna know why you're better at this than me.
Je ne veux pas savoir pourquoi tu es meilleure que moi dans ce domaine.
I don't even remember this face without these, you know that?
Je ne me rappelle même pas de ton visage sans elles, tu sais ça?
You know, I don't have to take this.
Vous savez, je n'ai pas à supporter ça.
Again, I don't know why you interviewed for this position, but thank you. We'll keep your résumé on file!
Je ne vois toujours pas pourquoi vous postulez, mais merci, on vous tiendra au courant!
I don't even know how you're thinking on this scale.
Je sais même pas ce que tu veux.
I hate feeling this way, I don't know how you handle it.
Je déteste être comme ça, j'ignore comment tu fais face.
Not that it's any of my business, but... I don't know... this might be something you want to work through.
Ce ne sont pas mes affaires, mais je ne sais pas, vous devriez peut-être tenter le coup.
I don't know how you've done this alone for three years.
Comment t'as fait tout seul pendant trois ans?
- You know, this whole thing was Martha's idea, so if you don't want it to be... - No, Jake belongs to more than just me.
- Tu sais, tout ça c'était l'idée de Martha, donc si tu ne veux pas...
You're on this self-destructive kick at the moment and I... don't even know what to say.
Tu es autodestructeur en ce moment et je... ne sais même pas quoi dire.
I know you don't want to talk about it, but does this have anything to do with the letter the Devil mentioned?
Je sais que vous ne voulez pas en parler, mais ce que cela a quelque chose à voir par la lettre du diable mentionné?
I don't know where this is all coming from, but you've got your facts all wrong.
Je ne sais pas d'où tout cela sort, tous vos faits sont faux.
If you don't know nothin'about me, you should know this.
Si tu ne connais rien par rapport à moi, tu devrais connaître ça.
I don't know how to say this, uh, exactly, but are... are you guys gonna take Ana's baby?
Je ne sais pas comment dire ça, uh, exactement, mais est-ce... est-ce que vous allez adopter le bébé d'Ana?
Promise me, promise me, that when they come you blame it all on me, tell him it was all my fault, I just went crazy, and you don't know where I went, tell them I made you do this.
Promets-moi que tu leur diras que je suis coupable de tout. J'ai perdu la tête et tu ne sais pas où je suis parti. Dis-leur que je t'ai obligée à le faire!
I know you probably think this is pathetic, but I just don't see another option.
Je sais que tu pense sûrement que c'est pathétique, mais je ne vois juste pas d'autre option.
Okay, I don't know if you're aware of this, Vincent, but there is a superhuman assassin after us.
Je ne sais pas si tu es au courant, mais il y a un assassin sur-humain à nos trousses.
- Papa, I don't know what this person has told you...
- Je ne sais ce qu'elle vous a dit...
You know, I-I-I don't think that Holmes and Watson had this problem.
Je ne crois pas que Holmes et Watson avait ce problème.
I don't know how to say this... But I've started to... develop real feelings for you, Molly Dawes.
Je ne sais pas comment le dire... mais j'ai commencé à... développer de vrais sentiments pour toi, Molly Dawes.
I don't know what to make of any of this, but thank you. Ah, the best thing you can do is take a seat and have a rest.
Je ne sais pas quoi faire dans tout ça, mais merci et bien le mieux à faire est de vous asseoir et vous reposer
Please don't blame what he did to Annelise on me because you know things like this happen.
Ne me reproche pas à moi ce qu'il a fait à Annelise, tu sais bien que ça arrive.
You said yourself you don't know what this mass is.
Vous avez dit ne pas savoir ce qu'est cette masse.
You don't know how to drive this car.
Tu ne sais pas comment conduire cette caisse.
I know you don't like him, ma'am, but he is risking his life for this.
Je sais que vous ne l'aimez pas, madame, mais il risque sa vie pour ça.
You don't happen to know what's on the other side of this wall, do you?
Vous ne voulez pas plutôt savoir ce qui se cache derrière ce mur?
Mal, you know Hakeem and I are starting to have a relationship, and I just really don't want this to come in between it.
Mal, tu sais que Hakeem et moi commençons à avoir une relation, Et je n'ai vraiment pas envie que ça se mette entre nous.
All right, look, this sounds ridiculous and you'll think I'm mad but, um, I don't know, you seem nice and...
Ok, regarde. Ca parait ridicule et tu vas penser que je suis folle mais, um, je sais pas, tu as l'air bien et... et tu es dans la police.
Oh, I know you don't understand this because you are a guy, but sleepovers are the real deal.
Je sais que tu comprends pas parce que t'es un mec, mais on rigole pas avec les soirées pyjama.
All this, Luther, and you don't even know what the hell you're looking for.
Tout ça, Luther, et tu ne sais même pas ce que tu cherches.
Maybe you don't know this, but babies come with many hassles.
Peut-être que tu ne le sais pas mais les bébés c'est beaucoup de soucis.
- You know, I don't even now why I'm lashing out on you. None of this is your fuckin'fault.
- Tu sais, je sais même pas pourquoi je m'en prend à toi alors que rien de tout ça n'est de ta faute.
Uh, you guys don't know this.
Et vous, les mecs, vous n'y connaissez rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]