You don't understand me tradutor Francês
1,713 parallel translation
I don't understand why you're fighting me on this.
Je ne comprends pas pourquoi tu t'opposes à moi sur ce point.
I don't understand why you couldn't get me more.
Pourquoi t'as pas réussi à m'avoir plus?
And what part of'do not contact me'don't you understand?
Et quelle partie de "ne me contactez pas" ne comprennez-vous pas.
You don't understand... she hugged me because she was so... happy that I was home and that everything was back to normal, but it's not really.
Tu ne comprends pas... Elle m'a embrassée parce que elle était si... contente que je sois à la maison et que tout revienne à la normale, mais ce n'est pas vrai.
I don't understand. Why wouldn't you tell me before you went and tell me now?
Je ne comprends pas pourquoi tu me le dis maintenant.
I still don't understand why you didn't come to me with this.
Je ne comprends toujours pas pourquoi vous n'êtes pas venu me voir pour ça.
Chandler, you don't have a sister, so you can't understand how much this bums me out.
Tu n'as pas de sœur, alors tu ne peux pas imaginer comme ça me déprime.
But you don't understand what it means to be me...
Mais tu ne comprends pas ce que ça signifie pour moi
Look, I don't understand. The reality of you and me I think is just freaking them out - - Clea, Clea, Clea, Clea, Clea!
Je crois que la réalité de notre couple leur fait peur...
I understand if you don't wanna see me again.
Je comprendrais que tu ne veuilles plus me revoir.
Okay. You know, I don't understand why you need to be set up. When your mother showed me your picture I was, like...
Je ne comprends pas pourquoi vous avez besoin d'être aidée... quand votre mère m'a montré votre photo, j'ai été...
You do understand that, don't you?
Je te tuerai. Est-ce que je me suis bien fait comprendre?
You can tell me. You don't understand, I'm not allowed to talk about it!
Tu comprends pas, j'ai pas le droit d'en parler!
I just don't understand why you won't come with me.
Je ne comprends pas pourquoi tu ne viens pas avec moi.
Look, I don't need you to understand any of it, Mouth.
Je ne te demande pas de me comprendre, Mouth.
And if you don't want to be with me, I guess I understand, but, this isn't going to change anything.
Lucas Scott est au sol, il protège son épaule blessée, ce n'est plus un secret pour personne.
I don't understand why you're such a prick.
T'as pas à me traiter comme ça.
I understand that because of his drug problem, some of you don't think that Mr. Phillips is a good candidate for surgery, but believe me, he understands that this heart valve is a responsibility.
Je comprends qu'à cause de son problème de drogue, vous ne pensez pas que Mr Phillips est un bon candidat pour l'opération, mais croyez moi, il comprend que cette valve cardiaque est une responsabilité.
You don't understand the world that Shane and I live in Shane works for you, but he comes home to me
Shane travaille pour toi mais à la maison, il est à moi.
I don't think you understand me, Chloe.
Je crois que tu ne comprends pas, Chloé.
But I understand why you don't want me around.
Mais je comprends que tu en aies marre de moi.
You don't understand what my mom will do to me if she finds out I was playing with weapons!
Tu sais pas ce que ma mère va me faire si elle apprend que j'ai joué avec des armes!
I know who you are. I just don't understand why. What do you want from me?
Il semblerait que l'esprit d'O'Neill crée quelque chose en conjonction avec l'ordinateur de bord.
Trust me. You understand, don't you?
- Tu comprends, vas voir un film ou...
I don't understand you. Why are you doing this to me?
Je ne comprends pas Pourquoi faites-vous ça?
You don't understand. If I go to him without any steroids cash or no cash, he's gonna hurt me bad.
Si je vais le voir sans ces stéroïdes, fric ou pas fric, il va me démolir.
Don't you understand why he cheated on me in the first place?
Tu ne sais pas pourquoi il m'a trompée la première fois?
Anyway, I understand if you don't want to forgive me.
Je comprendrai si tu ne voulais pas me pardonner.
But standing here in front of all of you right now, reading words I don't believe and don't really understand makes me realize...
Maintenant que je suis là devant vous et que je lis des mots que je ne comprends pas, je me rends compte
Don't you ever say that, you understand me?
Ne dis plus jamais ça, compris?
I just don't understand why you'd go to my dad instead of coming to me.
Ce que je comprends pas, c'est pourquoi t'es allée voir papa.
I don't understand what you mean, but still, you just called me a samurai, didn't you?
J'ai pas tout compris, mais t'as dit que j'étais un samouraï?
You understand, don't you?
Toi, tu me comprends!
Luckily, I'm just a nigger who don't understand such words and now, ifyou'II excuse me, I've come here for the company of my girl and that ain't nothing for you to see black hides meetin
Heureusement, je suis qu'un nègre qui comprend pas ces mots. Et maintenant, excusez-moi, je suis venu voir ma belle, c'est pas un spectacle pour vous. Deux peaux noires ensemble...
I know you don't like laying back but I want you to stay away from his right do you understand me?
Je sais que tu n'aimes pas céder, mais je veux que tu évites sa main droite. Tu comprends?
If you don't, they're gonna kill you, do you understand me?
Sinon ils vont te tuer, tu me comprends?
It's these conceits that comfort me when I'm faced with the ignorant, cowardly, bitter and bigoted who have no talent, no guts, people like you who desecrate things they don't understand when the truth is you should say, "Thank you, man,"
C'est ça qui me réconforte quand je me trouve en face de types lâches, aigris, et sans talent, ni rien dans le ventre, qui disent du mal des choses qu'ils ne comprennent pas, quand en vérité ils devraient dire : "Merci, mec",
I still don't understand why I let you talk me out of going to the funeral.
Je ne sais pas pourquoi je t'ai laissé me faire manquer les funérailles. Ce n'était pas ton monde.
Seth, I don't understand unless you explain it to me.
Seth, je ne comprends pas, explique-moi.
I don't wish to be indelicate, Mr Citrine, but I think you understand what I'm saying.
Je ne veux pas être indélicat, Mr. Citrine... mais je suis sûr que vous me comprenez.
Now don't come back here anymore. You understand me?
Ne remets jamais les pieds ici, tu comprends?
You can pretend that you don't understand me, but I know you do.
Tu peux faire semblant de pas comprendre, mais je sais que tu me comprends.
And if you don't want to give me the room now, I... -... I understand.
Si tu ne veux plus me donner la chambre, je comprendrais.
- l don't understand why you're so stuck-up with me.
- Je comprends pas pourquoi tu fais la fière avec moi.
You understand me, don't you Mom?
Tu me comprends, hein maman?
Please. I don't understand why you don't know how much this means to me.
Pourquoi tu comprends pas?
I don't understand, but you make me feel better about things than anybody else. And you don't even do anything!
Je ne comprends pas bien, mais tu me consoles mieux que personne et sans rien faire!
You don't understand me either.
Et toi, tu ne vas pas me comprendre.
You don't understand having to go around to my own house and grovel to Mrs. Jackboots.
Tu comprends pas! Je suis allé chez moi me traîner aux pieds de cette mère la cravache!
I don't know if you understand.
Je ne sais pas si tu me suis.
There's something I want to ask you but I don't think you'll understand why unless you know a few things about me.
J'ai une requête que vous ne comprendrez que si vous me connaissez un peu.
you don't want to talk to me 24
you don't 4631
you don't understand 2732
you don't have to worry 197
you don't have to 1176
you don't know me 657
you don't remember me 206
you don't know nothing 35
you don't believe me 569
you don't know anything 267
you don't 4631
you don't understand 2732
you don't have to worry 197
you don't have to 1176
you don't know me 657
you don't remember me 206
you don't know nothing 35
you don't believe me 569
you don't know anything 267