You get me out of here tradutor Francês
1,350 parallel translation
I tell you what - You get me out of here, I'll help you stay alive.
Un conseil, détache-moi vite et je t'aiderai à sortir de là en vie!
When you get me out of here, I'll give you the damn chip! Hell, you can have the wormhole technology! As a bonus, you can have one of my eyes!
Si tu me délivres, tu auras le droit de prendre la puce, ça te donnera accès au grand secret de la technologie du vortex, et en prime je t'offre un de mes beaux yeux bleus!
Will you get me out of here?
Tu peux me faire sortir d'ici?
Look, I want you to get me out of here.
Aidez-moi à sortir d'ici.
You have to get me out of here.
Sortez-moi de là. Je vous en prie.
You have to get me out of here.
Tu dois me sortir d'ici.
Take me back to when you said you'd get me out of here.
Tu ne devais pas me sortir d'ici?
- Uh, ladies, we need to get you out of here. - What? - Just come with me, please.
Il ne faut pas rester ici.
Get me out of here, I'II show you what a bumped head feels like.
Aide-moi à sortir, je vais t'en donner un autre.
You can call me as long as you get out of here! Now go!
Appelle-moi, du moment que tu sors d'ici!
- Will you please get me out of here?
- Laissez-moi sortir de là?
Get the hell out of here. You disgust me.
Fichez le camp Verudi, vous me dégoûtez.
You "re gonna get out of here and you" re gonna come and see me.
Tu sortiras d'ici... et tu viendras me voir.
I always give a finite time that I'm gonna end... so I can get out of here at a reasonable time... but I'm also aware that it's kind of Mark's dream to finish the film... and so I try to strike a balance and, you know, not split too early.
Je donne toujours une heure limite pour terminer... comme ça je peux partir à une heure raisonnable... mais je tiens en compte que c'est le rêve de Mark de terminer le film... et donc j'essaye de trouver un équilibre et donc de ne pas me barrer trop tôt.
Get me out of here, you Hynerian slug!
Fais-moi sortir d'ici, vermine Hynérienne!
You've got to get me out of here!
à l'aide! vous devez me sortir de là!
Now, you heard me. We gotta get them out of here right away.
Vous savez sans doute de quoi il s'agit.
You're helping me get out of here
Vous allez m'aider à sortir de cette ville.
If we get out of here alive, you owe me a new pair of shoes.
Si on s'en sort vivants, tu me dois une paire de chaussures.
- Give me your weapon... I'll cover you, at least you can get out of here.
- Donne-moi ton arme... je te couvre, au moins tu pourras t'en sortir.
You gotta get me out of here!
Aidez-moi.
- You've got to get me out of here.
- Sortez-moi de là.
Listen, Hoyt... you wanna start pulling scams in here behind my back... I'll get you transferred out of here faster than you can fucking spit.
Écoute, Hoyt, si tu commences à me jouer des tours dans le dos, je te fais transférer avant que t'aies le temps de cracher.
You figure out a way to get me south of the 50th parallel... maybe I'll tell you about all the weird stuff that goes on around here.
Faites-moi muter au sud du 50e parallèle, je vous parlerai de ce qui se passe ici.
- You promised you'd get me out of here!
Sortez-moi d'ici!
Agent Mulder, I don't know if you can hear me, but we're gonna try to get you out of here.
Je ne sais pas si vous m'entendez, mais on va tenter de vous sortir de là.
You don't care about me. Now, just get out of here.
Tu t'en fiches, de moi.
Get out of here. Do you hear me?
Vas-y, tu m'entends?
Let's get out of here, just you and me.
Partons, juste toi et moi.
And let me tell you this, if we catch any of you... talking to those motherfuckers, we got security... we got surveillance cameras everywhere, you can get out of here.
Et écoutez-moi bien... si on vous voit en train de parler avec ces enculés... On a des vigiles, des caméras de surveillance partout... Vous pourrez foutre le camp.
- not tonight. nobody's beating me. you get out of here.
Une trousse à outils dans le siège arrière!
Do you, I don't know if you realize how much trouble I go through and I bake you some cake and you can't just come in here and fuck me and just get out of it.
Je ne sais pas si tu t'en rends compte. Je t'ai fait un gâteau, tu ne peux pas venir, me sauter et après t'en aller.
Would you mind helping me get this creep out of here?
Ça te dérangerait de m'aider à faire sortir ces déchets?
Here, let me get you out of this stinking cage.
Mais sortez de cette cage puante.
- I need you to invite me in. - What? Get out of here.
Tirez-vous d'ici. - lnvitez-moi à entrer, faites-le!
Terry, you've got to get me out of here.
Terry, iI faut que tu me sortes de Ia.
Please you've got to get me out of here.
S'il te plaît, tu dois me sortir de là.
Please you've got to get me out of here
S'il te plaît, tu dois me sortir de là.
You got to get me out of here.
- Il faut m'emmener le voir.
I'm gonna sober you up, and get you out of here. Excuse me.
- Je vais te dégriser et t'emmener hors d'ici.
Hey, honey. What do you say i ditch this chump And you and me get out of here?
"Hé, chérie, ça te dit que je laisse tomber ce crétin et qu'on s'en aille tous les deux?"
- Would you like me to get out of here?
- Tu veux que je sorte?
You gotta get me out of here.
Faites-moi sortir d'ici.
When I get out of here, we're going to a discotheque. You and me.
Quand je sors d'ici, je vous emmène en discothèque.
Let me get you out of here.
Laissez-moi vous sortir hors d'ici.
You've got to get me out of here!
Emmenez-moi loin d'ici! Je vous en prie.
Why don't we get out of here? We got a boat this weekend, you and me...
Et si on partait à Boca, toi et moi?
Adam, you gotta get me out of here.
Adam, il faut que tu me fasses sortir d'ici.
You gotta get me out of here.
Tu dois me faire sortir d'ici.
- You've gotta get me out of here.
- Tu dois me faire sortir d'ici.
It's breaking with protocol, but you need to know because you have to help me get out of here.
Ça va à l'encontre du protocole, mais tu dois savoir, car tu dois m'aider à sortir d'ici.