You got nothing on me tradutor Francês
169 parallel translation
You got nothing on me.
Vous n'avez aucune preuve.
MOREY : Oh, you think you're clever. You got nothing on me.
Tu n'as pas de preuves contre moi.
You got nothing on me.
Vous n'avez rien contre moi.
You got nothing on me.
Vous n'avez rien sur moi.
- You got nothing on me. - Where is he?
Vous n'avez rien contre moi.
I'm telling you, you got nothing on me.
Vous n'avez rien contre moi.
You got nothing on me.
T'as rien sur moi.
You got nothing on me.
Agressif!
You got nothing on me.
Vous n'avez pas de preuves contre moi.
You got nothing on me, Souther.
T'as rien sur moi Souther.
- You got nothing on me.
- Vous avez rien contre moi.
You got nothing on me.
T'as rien contre moi!
You got nothing on me.
- Pourquoi? Incitation à la prostitution.
You got nothing on me!
Vous avez rien contre moi!
You got nothing on me!
Vous n'avez rien contre moi.
You got nothing on me. This is ridiculous.
Vous n'avez aucune preuve, c'est ridicule.
Don't say I have an ass fetish, you got nothing on me.
Ne m'accuse pas de fétichisme du cul, tu n'as aucune preuve.
What do you got? ! You got nothing on me!
Vous n'avez rien contre moi...
You got nothing on me, man.
Vous n'avez rien contre moi, mon pote.
You ain't got nothing on me.
Vous ne pouvez rien me coller!
You've got nothing on me. My skirts are clean.
Vous n'avez rien contre moi!
- You've got nothing on me.
- Vous ne pouvez rien contre moi!
You ain't got nothing on me. Nothing!
Vous avez rien contre moi.
He got nothing from me, so he started in on you. - And right away you turned yellow. - Yellow?
Lorsque Sackett n'a rien pu tirer de moi... il s'est tourné vers toi, et aussitôt tu as lâché prise!
I've got nothing to keep me in Reno. And I wanted to be on the spot when you caught the skunk.
Rien ne me retient â Reno et je veux assister â la capture de ce meurtrier.
They've got nothing on me, but you might have a few uninvited guests. The kind that wear badges. - Check up on me through Benny?
Ils ont rien sur moi, mais attends-toi à la visite de porteurs d'insigne.
Look, you guys ain't got nothing on me.
Vous ne pouvez pas m'arrêter.
You've got nothing on me.
Vous n'avez rien sur moi.
- You ain't got nothing on me.
- Vous avez rien contre moi.
You guys ain't got nothing on me.
Vous n'avez rien contre moi.
You got nothing to book me on!
Vous avez rien contre moi.
Very easy, nothing to it, I'll put it down in the cellar along with my wine... from Gaul, and let me tell you, I've got a little wine for you to taste.
Bien sûr qu'on va le mettre à part. avec les tonneaux de vin gaulois. J'ai un petit blanc de chez moi, c'est Toutatis en culotte de velours
Come on, me old mucker, just let me go, you've got nothing against me.
Allons vieille branche, t'as rien contre moi!
You've got nothing on me.
T'as rien contre moi.
Oh, yes. And a very fine one, too. You've got nothing on me.
Tout le monde était dans le salon, quand quelqu'un entra.
You've got nothing on me, Japp.
Vous n'avez rien contre moi.
Only trouble is, you know, I turn on so many ladies, I ain't got nothing left for my wheels.
J'allume tellement de nanas qu'il me reste plus rien pour ma caisse.
Kate, they've got nothing on me if you tell them
Il veut que tu rejoignes ton père.
You ain't got nothing on me, because I ain't done nothing.
Vous avez rien contre moi, parce que j'ai rien fait.
PUTNAM : You got nothing else on me.
Vous n'avez rien d'autre contre moi.
Maybe, but you ain't got nothing on me and you know it. Maybe so, but I can keep you within city limits, or I can talk to your sister again.
mais vous avez rien contre moi et vous le savez... mais je peux t'interdire de quitter la ville.
Till then, me and my mother's got nothing to say to you miscreants.
On a rien à vous dire, mécréants!
- You've got nothing on me. - Come on, Roger.
Vous n'avez rien contre moi.
Unless you can help me with that, we got nothing to talk about, Father.
Si vous ne pouvez pas m'aider là-dessus, alors on n'a rien à se dire, mon père.
Y-y-you got nothing to hold me on.
Vous n'avez rien contre moi.
- You'll be on that golf course in no time. - Tiger woods ain't got nothing on me.
- Tu vas bientôt reprendre le golf.
We ain't got much... but we got each other... and that's enough. But if you don't want me, we ain't got nothing.
Quand on s'est connus j'arrivais pas à y croire.
You've got nothing on me!
Vous avez rien contre moi.
I don't know if you copy, Rommie, but i've got nothing on control surfaces.
Je ne sais pas si tu me reçois, Rommie, mais je n'ai rien sur les panneaux de contrôle.
- You ain't got nothing on me.
- Tu n'as rien contre moi.
You and me got nothing to talk about, Sis.
Vous et moi, on n'a rien à se dire, Madame.