You got the wrong guy tradutor Francês
358 parallel translation
You got the wrong guy.
Il y a erreur sur la personne.
Homicide? You got the wrong guy. Take it easy, will ya?
Vous devez vous tromper!
- You got the wrong guy.
Eh bien, vous vous trompez!
I'LL TAKE THE LIGHT BUT YOU GOT THE WRONG GUY.
Je veux bien du feu. Mais vous vous trompez.
YOU GOT THE WRONG GUY.
Vous faites erreur.
I SWEAR TO YOU, YOU GOT THE WRONG GUY!
- Vous vous trompez. - Pas du tout.
General, you got the wrong guy!
Général, c'est pas la bonne personne.
No, you got the wrong guy.
Non, tu te trompes de type.
You got the wrong guy, pal. I've been home with the flu all day.
Tu te trompes de personne, j'étais malade et au lit toute la journée.
But--look, please, sir... you got the wrong guy, see?
Mais, s'il vous plaŒt, Monsieur... vous vous ˆtes tromp ‚ de mec.
You got the wrong guy.
Vous faites erreur.
You got the wrong guy Sorry.
Je ne suis pas votre homme. Désolé.
You got the wrong guy!
Tu te trompes de cible!
You got the wrong guy.
Tu te trompes de type.
You got the wrong guy.
Tu te trompes de mec.
So if this is your plan to try to get me killed, you got the wrong guy.
Si c'est ton plan pour me faire assassiner, il y a erreur.
You got the wrong guy!
C'est pas moi! Arrêtez!
You got the wrong guy, okay? You got the wrong guy.
- Tu frappes à la mauvaise porte.
- You got the wrong guy, asshole!
- Je ne suis pas un tueur.
Well, forget it pal, you got the wrong guy.
N'y comptez pas.
You got the wrong guy man.
Vous vous trompez.
You got the wrong guy.
Vous vous trompez de gars.
You got the wrong guy!
C'est une erreur!
I'm telling you, you got the wrong guy.
Vous faites erreur.
You got the wrong guy.
Tu as choisi le mauvais concurrent.
You got the wrong guy.
Vous vous êtes trompés de gars.
Wait! You got the wrong guy.
Vous faites erreur.
If you're looking for something more... -... you got the wrong guy, buddy.
Mais pour ça, ce sera sans moi!
And I'm the Big Bad Wolf? You got me wrong. I'm a romantic guy, but I'm no wolf.
Et moi, pas le loup, je suis romantique.
Honest, Dad, I think you've got the wrong guy. I...
Honnêtement, vous avez la mauvaise personne.
You got the wrong guy.
Vous vous trompez.
You got the wrong guy.
Ne me frappe pas!
You just got the wrong guy.
Mais tu te trompes de type
It's very nice, but I think you've got the wrong guy.
C'est gentil, mais c'est pas pour moi.
Oh, boy, you fellows got the wrong guy.
Vous faites erreur.
- You've got to help us. - You've got the wrong guy.
Il faut nous aider.
You've got the wrong guy.
Tu te trompes.
You've got the wrong guy, Ace.
- Vous vous trompez de client.
I think you got the wrong guy.
Vous vous trompez de gars.
You've got the wrong guy!
Vous vous trompez de personne...
You got the wrong guy!
vous vous trompez de gars.
I mean, you'vE got the Wrong guy.
Vous vous trompez de type.
You'vE got the Wrong guy, okay?
Vous vous trompez sur mon compte, ok?
You've got the wrong house, and the wrong guy.
Vous vous trompez de maison et de personne.
You got the wrong guy.
Vous vous trompez sur la personne.
You're right I got the wrong guy, pal.
Ça, tu peux le dire.
You got the wrong guy.
C'est pas moi!
- Mister, you've got the wrong guy.
- Mec, vous vous trompez de type.
Look, I'm telling you. You've got the wrong guy.
Vous vous trompez de personne.
You've got the wrong guy.
Une minute.
I'm telling you, you've got the wrong guy!
Je vous assure que je ne suis pas celui qu'il vous faut!