You gotta get out of there tradutor Francês
81 parallel translation
You gotta get out of there, right away.
C'est du suicide!
They don't hit on you in two days, you gotta get out of there.
S'il ne se passe rien, vous sortez.
- You gotta get out of there right now.
- Liz... il faut que tu partes tout de suite.
You gotta get out of there.
Sors-toi de là!
You gotta get out of there.
Vous devez sortir de là.
You gotta get out of there, man.
Faut que tu sortes de là, mec.
Listen, you gotta get out of there.
Faut que tu sortes.
You gotta get out of there.
Vous devez sortir de là!
Now you-you gotta get out of there right now.
Vous devez sortir de là immédiatement.
- You gotta get out of there.
- Sors de là! - Non.
No, you can't wait. You gotta get out of there now.
M'attends pas.
UK, you gotta get out of there right now.
Vous devez sortir de là tout de suite.
There's a few corny ideas you gotta get out of your head if you're gonna fly an airplane.
Ôte-toi certaines idées de la tête si tu veux voler.
Hey, you gotta get him out of there fast!
Hé, il faut vite le sortir de là!
I told you I gotta get out of there by 8 : 00 p.m. On the dot.
Je t'ai dit qu'il fallait que je parte à 20 h sans faute.
There's only one way for you to get out of this thing alive, but you gotta believe me.
Vous n'avez qu'un moyen de vous en sortir vivante, mais il faut me croire.
You hear me? - You gotta get out of there.
Tire-toi de là.
You've gotta get them out of there. I can't have people like that around my house. Mrs. Thurston was supposed to leave this house in good order.
Écoutez, c'est peut-être un peu malvenu, mais accepteriez-vous de dîner avec nous, un de ces soirs?
I gotta get out of here before - [Unintelligible Shouts] Hey, you're gonna freeze to death if you go out there, pal.
Tu vas mourir de froid si tu sors.
You ought to get out of there, with or without me... but you gotta get out.
Bon, moi, c'est différent. Tu dois te tirer, avec ou sans moi... mais tu dois te tirer.
You've gotta get it out of there, because if something happens to me- -
Il faut les enlever parce que s'il m'arrive quelque chose...
Good, you're almost there. We gotta get out of here.
Tu y es presque, il faut qu'on sorte d'ici.
Scott. You've gotta get your men out of there.
Scott, fais sortir tes hommes.
So you gotta find a way to get out of there.
Alors, tu trouves un moyen de te tirer.
You've gotta get out of there.
Sors de là.
Randy, Randy, you gotta get everyone out of there and you gotta radio for help.
Randy! Faites évacuer et appelez à l'aide.
Okay, you've just gotta get out of there.
Faut que tu sortes de là.
I gotta get you out of there.
Il faut te sortir de là.
I gotta get you out of there, you and Lonnie both. - I'll take you somewhere else.
Il faut vous sortir, Lonnie et toi, et partir ailleurs.
You've gotta get him out of there!
Il faut le sortir de là!
You've gotta get out there, Dafydd, have yourself a bit of todger.
Il faut que tu sortes, pour prendre un petit coup de bite.
When you get me in there, you've gotta get ahold of the controls, because if he does anything sudden, we don't have enough room, to pull out of it. Okay?
Une fois à l'intérieur, on devra avoir les commandes, car s'il fait un geste brusque, on n'aura pas le temps de faire remonter l'appareil.
We gotta get our people out of there. You have Marines on Cloud Nine.
On doit sortir nos gens de là-bas.
You've gotta get me out of there.
Vous avez intérêt à me faire sortir d'ici.
We've gotta get you in shape or we're gonna disappoint... a whole bunch of people out there.
Vous devez être en forme, sinon on va décevoir tout un tas de gens.
Knapp, you've gotta get the hell out of there.
Knapp, il faut que tu te barres de là.
- Jane, you've gotta get out of there! In a minute.
Jane, tu dois sortir de là!
Adam, you've gotta get out of there.
Adam, tu dois sortir de là.
Kale, you've gotta get Ronnie out of there. Now!
Kale, dis à Ronnie de partir.
you gotta go to my place and get the pills out of there before mary gets to them.
Tu vas aller chez moi, et prendre les pilules avant que Mary les prenne.
You know we gotta go get him out of there.
Tu sais bien qu'on doit le sortir de là.
- Someone- - - Look, spencer. The first thing you gotta realize about these guys is that they will try to manipulate anybody... they can to get out of there alive.
La 1re chose qu'on comprend concernant ces types, c'est qu'ils essayent de manipuler n'importe qui pour sortir de là vivant.
You've gotta get out of there!
J.J.!
We gotta get you out of there, and you won't survive the jump!
Sauter de voiture serait suicidaire.
Look, if you want us to get that device out of there, you gotta throw us a bone, give us some extra help.
Ecoutez, si vous voulez voir ce truc sortir d'ici, vous allez devoir nous donner un coup de main supplémentaire.
You gotta get out of there.
Tirez-vous.
- Please, you gotta get her out of there!
Vicky, il faut la sauver.
- pete, you've gotta get out of there! just get out of there!
Pete, sors de là!
Scotty, you've gotta get her out of there right now.
Scotty, fais-la sortir tout de suite.
Somebody's gotta get you out of there.
Quelqu'un doit te sortir de là.
You just gotta get her out of there as soon as you can.
Ça marche. Et après?