You know what i'm saying tradutor Francês
1,828 parallel translation
We appreciate, you know what I'm saying? The recording spot. Thanks.
Au fait, merci pour le coup du studio.
You know what I'm saying?
Tu sais?
Right then, you know what I'm saying?
Là, tu vois.
Hey, baby, I know where you live, you know what I'm saying?
Bébé, je sais où tu habites, si tu vois ce que je veux dire.
And I know where you live, know what I'm saying?
Et je sais aussi où tu habites.
You know what I'm saying?
Tu vois de quoi je parle?
Ha, look, I know you're the "big hero" around here, having shot the bad guy and all, but operating the 349 isn't as easy as pointing and pulling a trigger, you know what I'm saying, Bob?
Écoutez, c'est vous "Le Héros" ici, vous avez flingué le méchant et tout, mais utiliser la 349, c'est pas comme appuyer sur une gâchette, vous voyez ce que je veux dire, Bob?
He didn't know what hit him, you know what I'm saying?
Je sais pas ce qu'il a eu, c'est pas des blagues.
You know what I'm saying?
C'est pas pareil.
You know what I'm saying, man?
Servez-vous, c'est gratuit.
Do you know what I'm saying?
Comprends-tu ce que je dis?
That's probably all I should say, you know what I'm saying?
Rien, probablement. Vous voyez?
Ana. You know what I'm saying?
- Vous comprenez?
That's what's up. You know what I'm saying?
C'est ça, l'avenir.
I mean you're fine, but you ain't all that, you know what I'm saying?
T'es mignonne, mais pas à ce point.
You looking good. You know what I'm saying you got the look looked like money
T'es belle, tu brilles comme de l'or.
You know what I'm saying, Coach?
"L'amour des homos!" Vous voyez ce que je veux dire, M. l'entraîneur?
I gotta keep moving or I die. You know what I'm saying?
Si je reste ici, je vais crever de trouille.
Viv, I mean that was my girl, you know what I'm saying?
Viv était ma copine, vous comprenez?
You know what I'm saying?
Vous voyez ce que je veux dire?
Look, I'm not a homophobe, you know what I'm saying?
- Je ne suis pas homophobe, mais...
She was one fucking hot... lady, you know what I'm saying?
Elle était super bonne, tu vois ce que je veux dire?
- You know what I'm saying?
- Vous voyez ce que je veux dire?
A Dachshund isn't even a decent animal when it has the regulation four legs. You know what I'm saying.
Un teckel n'est même pas un animal décent quand il a quatre pattes.
You know what I'm saying.
Oui, c'est ça!
Unwind, don't spin out, you know what I'm saying?
Relax, n'en fais pas un plat, compris?
And until recely I considered you one of them. You know what I'm saying.
Et tu en fais encore partie, tu vois ce que je veux dire?
- You know what I'm saying?
- T'as vu un peu?
I'd hit that one in the rough, if you know what I'm saying.
Tu saisis?
You know what I'm saying?
Tu comprends?
What do you mean, you don't even know what I'm saying.
Tu ne sais même pas ce que je veux dire.
fuck his whole asshole up, you know what I'm saying?
tu fous le bordel, tu as pigé?
It's been a long drive and a long day, you know what I'm saying?
On a beaucoup roulé, je suis fatigué, tu vois ce que je veux dire?
Look, T. I'm gonna tell her, you know what I'm saying?
Tu dois lui dire.
You know what I'm saying?
Tu vois ce que je veux dire?
If somebody messes with one of my own, I'm not waiting for the system, you know what I'm saying?
Si quelqu'un touche à l'un de mes proches, j'attendrai pas après le système, tu comprends ce que je dis?
My girlfriend wasn't the only one with 34 C's, if you know what I'm saying!
Ma copine n'était pas la seule à avoir 34 C. Tu vois ce que je veux dire!
Anything, anything that let's me know you understand what I'm saying, please.
Quelque chose, n'importe quoi pour que je sache que tu comprends ce que je dis, s'il te plait.
Seriously, do you know what I'm saying?
Sérieusement, tu vois ce que je veux dire?
She's got friends, you know what I'm saying, you tosser.
Elle a plein d'amis, si tu vois ce que je veux dire.
Yeah, them boys need plenty of practice, you know what I'm saying?
Ils en ont besoin, ça c'est sûr!
You know what I'm saying?
Vous voyez de quoi je parle?
- Are you saying Coreen's possessed? - I don't know what I'm saying.
La médium a dit que les gens en entendraient parler bientôt.
- Do you know what I'm saying?
- Tu comprends?
Skyrockets in flight baby, you know what I'm saying?
Intercepté en plein vol, tu vois ce que je veux dire? Enfin...
You know what I'm saying.
Mais je me dis :
I bet your great-great - great grandmother snuck out to the barn and let a slave get a few licks of his own if you know what I'm saying?
Je parie que ton arrière-arrière-grand mère s'est éclipsée dans la grange et s'est laissé tenter par un esclave. - Si tu vois ce que je veux dire?
OH, MAN, I DON'T QUESTION THE BIG BOSS, YOU KNOW WHAT I'M SAYING?
Je pose pas de questions au Grand Patron, tu vois ce que je veux dire?
You know what I'm saying? I had the same strikes against me Reshaun Ferris has. It's no excuse for selling junk to school kids.
J'ai eu les mêmes cartes que Reshaun Ferris... et ce n'est pas une excuse pour vendre de la dope aux écoliers.
Mcg, you know what I'm saying.
Mcg, tu vois de quoi je parle.
You know what I'm saying?
Tu sais ce que je veux dire?