You know what time it is tradutor Francês
579 parallel translation
You know what time it is?
Vous avez vu l'heure?
Do you know what time it is?
Savez-vous l ´ heure?
Do you know what time it is?
- Tu as vu l'heure?
Do you know what time it is?
Avez-vous vu l'heure?
maggie : Violet's right, Pete. Do you know what time it is?
Violet a raison, tu as vu l'heure?
- Mr. Corbett, do you know what time it is?
- Vous savez l'heure qu'il est?
Do you know what time it is? Why have you stayed away?
As-tu eu des problèmes avec le vieux?
- Do you know what time it is?
- Tu as vu l'heure qu'il est?
Where do you guys think you've been? You know what time it is?
Où vous étiez passés?
Ellie. Ellie, do you know what time it is?
Il est plus de quatre heures.
Kay! Kay, you know what time it is?
Kay, tu sais l'heure qu'il est?
- Do you know what time it is?
- Quelle heure est-il?
You know what time it is?
Eh ben! tu sais l'heure qu'il est?
Do you know what time it is?
Tu as vu l'heure?
You know what time it is?
Vous savez l'heure qu'il est?
Folks, do you know what time it is?
vous savez quelle heure il est?
- Do you know what time it is? - Wonderful talent. Now, listen, please.
Tu sais quelle heure il est?
Do you know what time it is?
- Savez-vous l'heure qu'il est? !
Look, you know what time it is?
- Oui. Tu sais l'heure qu'il est?
You know what time it is? After 8 : 00!
Dites, il est déjà plus de huit heures!
- Do you know what time it is?
T'as vu l'heure?
Do you know what time it is?
Tu sais l'heure qu'il est?
You know what time it is in Pittsburgh right now?
Savez-vous l'heure qu'il est à Pittsburgh?
Do you know what time it is?
- Comment, rien? Tu as vu l'heure?
Do you know what time it is?
Tu sais l'heure qu'il est? Près de 4 h!
Finally. Do you know what time it is?
Ah bien, c'est maintenant que tu rentres?
- Do you know what time it is?
Tu sais l'heure qu'il est?
Do you know what time it is?
Vous savez l'heure qu'il est?
- Do you know what time it is?
Vous avez vu l'heure?
- You know what time it is?
- Tu sais l'heure qu'il est?
- Do you know what time it is?
- Tu as une idée de l'heure?
You know what time it is...
Vous savez l'heure...
- Do you know what time it is?
- Vous savez l'heure qu'il est?
Willoughby, do you know what time it is?
Willoughby, vous savez l'heure qu'il est?
- Do you know what time it is?
- Enfin, vous avez regardé l'heure?
- Do you know what time it is?
Tu sais l'heure? Non.
You know what time it is?
Vous savez l'heure?
Good Lord, Martha, do you know what time it is?
Tu sais l'heure qu'il est?
You know what time it is?
Tu as vu l'heure?
You know what time it is? It's after 5 : 00.
Il est plus de cinq heures du matin!
Do it for me. Do it even blindly if you must, and I promise you, I'm so sure of it, I promise you that for the first time in your life you'll know what real happiness is.
Même si vous ne ressentez rien, je vous promets, que pour la première fois vous connaitrez une joie profonde.
I know how you've been acting towards her... and all I can say of what she's done is it's about time.
Je sais ce que vous lui avez fait, elle a bien fait d'agir ainsi.
- Do you know what time is it?
- Tu sais quelle heure il est?
For the first time in my life I know what it is to love a man. That's why I'm afraid of what might happen to you.
Je sais enfin ce que c'est que d'aimer, et je crains pour toi.
You kids know what time it is. It's after midnight.
Saviez-vous qu'il est passé minuit?
Do you know what time is it?
Tu as vu l'heure?
Do you know what time is it?
Savez-vous quelle heure il est?
Now, i don't know what your graft is, goldsmith... i don't know how you get paid off, but i do know that it's time you let these people know what's in that cave.
Je ne sais pas quel est votre pourcentage là-dessus, mais il est temps de révéler aux gens ce qu'il y a dans cette caverne.
Know what time it is? You're not allowed in here.
Tu dois pas venir.
If you want to know what time it is in Venice, it's the same as Rome.
L'heure de Venise? C'est la même qu'à Rome.
All right, it's time to go, but I want you to know, no matter what happens out there tonight, in my heart, each one of you is a champion.
Il est temps d'y aller. Mais sachez que quoi qu'il arrive, dans mon coeur, vous êtes tous des champions.