You probably don't remember me tradutor Francês
75 parallel translation
You probably don't remember me.
Tu ne dois plus te souvenir de moi.
You probably don't remember me, but we once met in the men's room.
Vous ne devez pas vous souvenir de moi mais on s'est vus aux toilettes.
You probably don't even remember me.
Tu ne te souviens sans doute même pas de moi.
You probably don't remember me, Chase.
Tu te souviens de moi?
You probably don't remember me, but I went to high school with you.
Tu ne te souviens sans doute pas de moi. Mais je suis allé au secondaire avec toi.
You probably don't remember me...
Vous ne me remettez pas.
Probably don't remember me, do you?
Tu me remets pas? C'est les lunettes.
You probably don't remember me.
Tu ne te souviens pas de moi.
You probably don't remember me.
Vous ne me reconnaissez pas.
You probably don't remember me.
Tu te souviens de moi?
You probably don't remember me.
Vous avez dû m'oublier.
- You probably don't remember me.
- Vous vous souvenez de moi?
You probably don ´ t remember me too well.
- Tu ne te souviens guère de moi.
You probably don't remember me, but I served under you in the Gulf.
Vous ne vous souvenez probablement pas de moi... j'ai servi sous vos ordres pendant la guerre du Golfe.
You probably don't remember me.
Salut. Tu ne dois pas te souvenir de moi.
YOU PROBABLY DON'T REMEMBER ME.
C'est pas ce qu'on est sensé faire? J'en veux pas.
You probably don't even remember me.
D'accord.
You probably don't remember me.
Bonjour. Vous ne vous rappelez sans doute pas de moi.
Well, you probably don't want to remember that, but me?
Ouais, tu ne veux peut-être pas te souvenir de ça, mais moi?
Although you probably don't remember meeting me.
Même si vous ne vous souvenez pas de moi.
You probably don't even remember me, but you changed my life once.
Tu ne dois pas te souvenir de moi. Mais tu as changé ma vie un jour.
You guys probably don't even remember me by now.
Vous ne devez même plus vous souvenir de moi.
You probably don't remember me.
Vous m'avez sûrement oublié.
You probably don't remember me.
Vous ne vous souvenez sans doute pas.
Uh, you probably don't remember me.
Vous ne vous souvenez sans doute pas de moi.
You probably don't remember me.
Vous ne vous souvenez pas.
You probably don't remember me, but...
Tu te souviens probablement pas de moi, mais...
You probably don't remember me.
vous ne vous souvenez sûrement pas de moi.
You probably don't remember me. - I'm Phoebe.
Vous ne vous souvenez sans doute pas de moi, je suis Phoebe.
I don't remember the number, but I can probably show you where it is.
Je ne me rappelle pas le numéro, Mais je peux probablement vous montrer où c'est.
Mitch Yost, you probably don't remember me, but I met you once. Pipe masters.
Mitch Yost, vous ne vous rappelez sûrement pas de moi, mais je vous ai rencontré une fois.
You probably don't remember me.
Vous ne vous souvenez probablement pas de moi.
Um, you probably don't remember me... don't speak! Oh.
- Tu ne te rappelles sûrement pas de moi...
You probably don't remember me.
Tu ne te souviens probablement pas de moi.
I don't remember, really, but you probably were.
- Je ne me rappelle pas de ça. Mais c'est probablement vrai.
You probably don't remember me, -
Vous ne vous souvenez pas de moi.
I know you probably don't remember me.
Tu ne dois sans doute pas te souvenir de moi.
I know you probably don't remember me.
Tu dois pas te souvenir de moi.
You probably don't remember me.
Bien sûr que si.
You probably don't remember me, but I really need to talk to you about your dad.
Tu te souviens sûrement pas de moi. Il faut que je te parle de ton père.
You probably don't remember me.
Vous ne devez pas vous souvenir de moi.
Mr. Jones, you probably don't remember me.
Vous ne vous souvenez pas de moi.
You probably don't remember me, do you.
Tu me remets pas?
You probably don't remember me.
Tu ne te souviens certainement pas de moi.
Yeah, well, what you probably don't remember is me changing the plastic bags in his abdomen every two hours so his shit wouldn't leak.
Ce que tu as probablement oublié, c'est que je changeais sa poche de colostomie toutes les deux heures pour que sa merde ne coule pas.
You probably don't remember me.
Tu ne dois probablement pas te rappeler de moi.
"Dear Ernest, you probably don't remember me, " but I was there the day you came to find your mom, " who's my mom, too.
Cher Ernest, tu ne dois pas te souvenir de moi, mais j'étais là quand tu es venu chercher ta mère, car c'est aussi ma mère.
Although you have such a god complex, you probably don't remember me at all.
Quoique, vous avez un tel complexe de supériorité, vous ne vous rappelé probablement pas du tout de moi.
Dude, look, I mean, you probably don't remember me from high school, okay, but you cannot forget Adrianna, okay?
Mec, écoute, je veux dire, c'est probable que tu ne te souviennes pas de moi du lycée, okay, mais tu ne peux pas oublier Adrianna okay?
Uh, Mr. white, you probably don't remember me, but we've actually met before.
Euh, Mr White, vous ne vous souvenez probablement pas de moi, mais on s'est déjà rencontré.
You probably don't remember me, but you know me, and I know you too.
Disons que tu ne te souviens certainement pas de moi, mais tu me connais et je te connais aussi.