English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You sure you're up for this

You sure you're up for this tradutor Francês

100 parallel translation
Hey, Chuck, are you sure you're up for this?
- Tu seras à la hauteur?
- You sure you're up for this? - Yeah.
Tu es sûr de vouloir le faire?
- You sure you're up for this?
- Vous êtes sûr d'être en forme?
- You sure you're up for this?
- Vous êtes sûr que ça ira?
How you doing? Sure you're up for this?
T'es sûr de tenir le coup?
You sure you're up for this, Professor?
Vous êtes prêt, Professeur?
Sure you're up for this?
Vous êtes sûre de vous?
Are you sure you're up for this?
Tu es sûre que tu en es capable?
Are you sure you're up for this, dear boy?
Le pouvez-vous, mon jeune ami?
- You sure you're up for this?
- Tu te sens d'attaque?
- Sure you're up for this?
- Vous savez faire ça?
Are you sure you're up for this?
T'es sûre d'être prête?
Hey, you know, are you sure that you're up for taking this exam?
Tu es sûre d'être d'attaque pour cet exam?
Are you sure you're up for this?
Tu le pourrais vraiment?
You're sure you're up for this?
Tu es sûr de pouvoir faire ça?
So, kid. Sure you're up for this?
Alors, petit, tu es sur d'etre a la hauteur?
- Sure you're up for this?
- Vous pouvez le faire?
Are you sure you're up for this Jo?
Vous êtes sûre de pouvoir le faire, Jo?
You're sure yore up for this?
- Tu es sûr que tu es en forme?
Are you sure you're up for this?
Tu es sûr que ça te dit?
Are you sure you're up for this?
- Tu es sûr que ça te dit?
You sure you're up for this? I mean, you're barely a day out of the hospital.
Tu sors à peine de l'hôpital.
You sure you're up for this after that little incident downstairs?
Tu es sûr d'être d'attaque après le petit incident d'en bas?
sure you're up for this?
Tu es sûre d'être prête pour ça?
Sure you're up for this?
C'est pas ce que j'ai dit.
You sure you're up for this?
T'es sûre d'être prête pour ça?
Are you sure you're up for this?
Êtes-vous sûr que ça ira?
Hey, you sure you're up for this pigging?
T'es sûr que tu vas t'en sortir?
Are you sure you're up for this?
- Tu es sûre que tu peux y aller?
- You sure you're up for this?
- Tu es sûr que ça va aller?
Sure you're up for this?
- Es-tu sûre que tu veux faire ça?
You sure you're up for this?
Tu es sûre que tu en es capable?
You sure you're up for this?
T'es sûre que tu peux y arriver?
Are you sure you're up for this?
Tu es sûr que tu peux faire ça?
You sure you're up for this?
Vous êtes sûr de vous?
are you sure you're up for this?
Es-tu sûr d'être prêt pour ça?
You sure you're up for this?
- Ça va aller?
Are you sure you're up for this?
Tu es sûre d'être prête pour ça?
- Are you sure you're up for this?
{ \ pos ( 270,274 ) } - Tu es sûre d'être en état?
You sure you're up for this?
Es-tu sûre de vouloir faire ça?
Comet, you sure you're up for this?
Tu crois que tu vas y arriver, Comet?
You sure you're up for this?
Es-tu sûr d'être prêt pour ça?
Are you sure you're up for this?
Tu es sûre d'être prête?
You're sure you're up for this?
Tu le sens vraiment?
- Are you sure you're up for this?
- Tu es sûre de vouloir ça, Helen? - Maudit sois-tu.
You sure you're up for this?
Vous êtes sûr d'être prêt?
You sure you're up for this?
Sûr de vouloir y aller?
- Cap, you sure you're up for this?
Vous vous sentez de continuer?
Are you sure you're up for this?
Penses-tu être vraiement prête pour ça?
You sure you're up for this?
Tu es sûre d'être prête pour ça?
Sure you're up for this?
Tu es sûr d'être partant pour ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]