You want to come with me tradutor Francês
1,465 parallel translation
You want to come with me?
Tu veux venir avec moi?
Did you want to come with me?
Tu veux venir avec moi?
Do you want to come with me to Piriapolis for a couple of days.
J'aimerais que vous veniez avec moi à Piriápolis.
Now you want to come with me
Et après tu veux monter avec moi? Trop facile!
Don't you want to come with me, Sweetheart?
Tu ne veux pas venir avec moi, chérie?
Hey, you want to come with me, see the house one last time?
Hey, tu veux venir avec moi, voir la maison une derniere fois?
Do you want to come with me?
Tu viens avec moi?
Do you want me to come in with you?
Je devrais faire face au peloton d'exécution toute seule.
I want you to come back to the States with me.
Je veux que tu viennes aux Etats-Unis avec moi.
I want you to come back to the States with me.
Je voudrais que tu viennes aux Etats-Unis avec moi.
But just the fact that you want me to have fun with you guys, that's so sweet. Come here.
Mais le fait que tu veuilles me faire participer, c'est adorable.
If you want to live, come with me.
Si tu ne veux pas mourir, viens avec moi.
Mary, come with me a minute. I want to show you something.
Mary... viens avec moi une minute, je veux te montrer quelque chose.
You sure you don't want to quit saving the world and come sell cars with me?
T'es sûre de ne pas vouloir arrêter de sauver le monde pour venir vendre des voitures avec moi?
Did they also tell you that i want you to come live with me?
Est-ce qu'ils t'ont aussi dit que je voulais que tu viennes vivre avec moi?
- You want to come out with me?
- Tu veux bien qu'on sorte?
Are you saying you want me to come back and live with you?
- Attends un peu. Tu nous demandes d'habiter dans ta maison?
I want Jake to come back and live with me, but I figure you're a package deal.
Je veux que Jake vienne habiter avec moi, mais je veux pas le priver de toi.
You freak, I want you to come with me!
Je veux que tu m'accompagnes!
Come on, Grace You're pickin'a fight with me'cause you don't want to say good-bye
Tu déclenches une dispute parce que tu ne veux pas me dire au revoir.
- l want you to come in on it with me.
- Je voulais que tu t'associes avec moi.
Martin, I want you to come with me.
Martin, je veux que tu viennes avec moi.
Now, I want you to come with me to my office.
Je veux que vous m'accompagniez à mon bureau.
And you want me to come with you?
Et tu veux que je vienne avec toi?
Do you want to come home with me?
Voulez-vous venir chez moi?
Come. You want to take a nap with me?
Viens, mon chéri.
I thought you might want to come to the march with me tomorrow.
Je me demandais si tu ne voulais pas m'accompagner à la marche demain.
I want to come with you.
Je veux me joindre à vous.
Come with me! If you want to leave, leave alone.
Partez seule.
I don't even want you to come with me to the airport
Je ne veux même pas que tu viennes avec moi à l'aéroport
- You still don't want me to come with you?
- Tu ne veux toujours pas que je vienne avec toi?
Don't come telling me that story about... All they want is to see you with the bag, here and there.
Comment on va me dire ça... ils veulent te voir avec le sac de long en large...
So what? You want me to put on a suit, come play with you?
Alors je devrais enfiler un costume et venir jouer avec vous?
You want me to come with you?
Tu veux que moi, je vienne avec vous.
Ma'am, you want to come with me, please?
C'est bon.
I want you to come back with me.
Reviens avec moi.
Okay... I want all of you to come with me now to the back room.
Ok... je veux que vous tous me suiviez dans l'arrière salle.
But I want you to come with me And act as an official liaison with the natives.
Mais tu vas m'accompagner et me servir d'agent de liaison avec les autochtones.
Eddie, you sure you don't want to come with me?
Eddie, tu es sûr que tu ne veux pas venir avec moi?
I gave you a chance to come clean with me, but you didn't want to do that.
Je t'ai donné une chance de tout m'avouer, mais tu ne voulais pas.
I want you to come with me.
Je veux que tu viennes avec moi.
Don't you want me to come in with you?
Tu veux pas que je t'accompagne?
Explains why I want you to come and work with me.
- Ça explique pourquoi je veux que vous veniez travailler avec moi.
Don't you want me to come in with you?
- Tu veux pas que je vienne avec toi?
Do you want to come share a cab with me uptown?
Tu veux partager un taxi avec moi pour rentrer?
- Do you really want me to come with you?
- Vous voulez que je vienne? - Non, je disais ça pour être polie.
I don't want to go on my own. Would you come with me?
Ça m'ennuie d'y aller seule.
I want you to come with me.
- Je veux que tu viennes avec moi.
So, uh, June, you going to stand over there all night... or you want to come over here and sing with me?
Alors, June, tu comptes rester là toute la soirée... ou tu veux venir chanter une chanson avec moi?
You want me to come in with you?
Vous voulez que je vienne?
I want you to come uptown with me. I want you to meet a friend of mine.
Venez, je veux vous présenter un ami.