You won't hurt me tradutor Francês
200 parallel translation
and you promise you won't hurt me. "
"et tu promets de ne pas me faire mal."
You won't hurt me, will you?
Vous ne me ferez plus de peine?
Don't give me trouble, I won't hurt you. Hand over your dough.
La caisse, et y aura pas de bobo!
You hungry? Who would be more than happy to help me straighten this out. A few more won't hurt, either.
Ils seront ravis de m'aider à éclaircir cette histoire!
If you won't help me, don't hurt me. She'll never get well or speak again...
Ne me faites pas de mal, elle ne se remettra et ne reparlera jamais
Take me to Mr. O'Neil and you won't get hurt.
Emmenez-moi voir M. O'Neil, vous n'aurez rien.
My daddy won't let you hurt me.
Mon papa vous empêchera de me faire du mal.
Mommy, please say you won't let them hurt me!
Dis, maman, tu ne les laisseras pas me faire du mal?
You won't be able to hurt me.
Vous ne parviendrez pas à me blesser.
Jo, promise me you won't take him to jail that you won't hurt him, and I'll make him leave.
Jo, promettez-moi de ne pas l'envoyer en prison... de ne lui faire aucun mal, et je le ferai partir.
- He won't hurt you, not if you tell me.
- Il ne fera rien, si vous me le dites.
- You won't hurt me, will you nanny?
Ça ne me fera pas mal, Tata?
You see, he knows you won't hurt me, but I can hurt you.
Il sait que vous ne me ferez pas de mal mais je peux vous blesser.
No. You won't hurt me?
Vous allez me faire mal.
You won't hurt me, please?
Ne me faites pas mal!
- Leave me alone. - I won't hurt you.
Je ne vous ferai pas de mal.
- Promise me you won't hurt her.
Promettez de ne pas lui faire de mal.
If you hurt me... I won't be able to act.
Si tu me fais mal, je ne pourrai pas jouer.
An hour won't hurt. What do you think?
Mais ça me fait mal.
Hear me out. It won't hurt you to listen.
Écoute-moi.
- You won't hurt me, will you?
- Vous ne me ferez pas de mal, hein?
You'll wait till I'm alone, won't you? Then you'll come forth to hurt me, to hurt my children.
Tu attendras que je sois seule pour venir nous faire du mal, à moi et à mes enfants.
Oh, I trust you won't say anything to hurt me.
J "espère que vous n" essaierez pas de me nuire.
don't be scared of me I won't hurt you
Ne crains rien Je ne te ferai pas de mal.
Do you promise me you won't hurt these kids?
Vous promettez de ne pas faire de mal aux enfants?
Fred, you won't hurt me, will you?
Je ne pensais même pas que tu me remarquerais.
They say they won't hurt me if you do what they say.
Ils disent qu'ils ne me feront aucun mal si tu fais ce qu'ils demandent.
- You won't hurt me.
Tu ne me feras rien.
I won't allow you to hurt me with this, Hart.
Je ne vous laisserai pas me faire de mal.
DO YOU PROMISE ME YOU WON'T HURT THEM?
Non, attendez.
You won't hurt me, will you?
Vous n'allez pas me faire de mal, n'est-ce pas?
Won't hurt as much when you deck me.
Ça ne fera pas aussi mal quand tu me frapperas.
You won't hurt me.
Vous ne tirerez pas.
Then I guess you wouldn't at that. It won't hurt you if the boy talks, but it will hurt me plenty. So...
Je pense que tu ne voudrais pas ça, ça ne te ferais rien si le gamin parlait, mais moi ça me ferait trés mal.
Promise me you won't hurt him.
- Promettez-le-moi. - D'accord!
trust me, I won't hurt you.
Tu dois me faire confiance.
- You won't hurt me, will you?
- Vous n'allez pas me faire mal?
Give me the key and you won't get hurt.
Donne-la-moi... et il ne t'arrivera rien.
You won't gain anything even if you hurt me
Tu n'auras pas le gibier.
I won't be hurt by this man again you are lying to me!
Je ne souffrirai plus pour lui. Menteuse!
- I won't hurt you. - Don't hurt me.
Je ne te ferai aucun mal!
Jesse, if you get me out of this, I swear I won't do anything to hurt you anymore. Jesse? Please.
Si tu me sors de là, je t'embêterai plus.
Yeah, sure. It won't hurt you to let me touch you.
Ce n'est pas ça qui vous fera mal.
I won't let you hurt me, Jerry.
Je ne te laisserai pas faire, Jerry.
Tell me where the cash is and you won't get hurt. "
"Dis-moi où est l'argent et tout ira bien."
Please, promise me you won't let Homer get hurt.
Promettez-moi qu'Homer en sortira indemne.
Little overly protective, but you won't hurt me, Miss -?
Je suis bien protégé. Vous ne me ferez pas de mal...
Save me from the dogs. - They won't hurt you.
Prot gez-moi des chiens.
I won't hurt you. Answer me.
Détends-toi, je vais pas te manger.
Yang Shuang, you've promised me! If I kill Ma for you, you won't hurt Brother See in return I'll take over his territories
Vous aviez promis si je vous débarrassais de Ma Wing Jing de ne pas lui faire de mal et de me donner ses territoires
If you tell me what I need to know, I won't hurt you.
Si tu me dis ce que je veux savoir, je ne te ferai pas de mal.
you won't be alone 42
you won't believe it 101
you won't get away with it 31
you won't regret it 135
you won't get it 34
you won't understand 27
you won't be disappointed 56
you won't see me again 20
you won't say anything 21
you won't die 48
you won't believe it 101
you won't get away with it 31
you won't regret it 135
you won't get it 34
you won't understand 27
you won't be disappointed 56
you won't see me again 20
you won't say anything 21
you won't die 48