Zeroed tradutor Francês
103 parallel translation
The greatest concentration is through here, and every one of these launching platforms... is pointed toward, and zeroed in to, one specific target... - London?
Ces plates-formes... sont concentrées ici et pointées vers un objectif précis.
They got us zeroed in.
Ça barde!
What a break. Artillery's got that farmhouse zeroed in.
L'artillerie est concentrée sur la ferme.
We just zeroed gray Ford coupe, 1946.
On a trouvé une Ford grise, modèle 1946.
They got Ingersoll's squad zeroed in.
Ils dérouillent le groupe d'Ingersoll.
Zeroed on the rocket now.
La fusée est visée.
The artillery's zeroed in on this stretch.
L'artillerie a identifié cette zone.
2000 Texas cowboys spinning around in rubber boats and the Germans sitting on the other side, flat zeroed in on them with machine guns.
2000 gars du Texas dérivant dans des barques. Les Allemands... de l'autre côté, leur sont tombés dessus avec des mitraillettes.
I want the coordinates zeroed in so that when we beam down we won't be visible to them.
Faites en sorte qu'une fois téléportés, nous soyons invisibles.
You're zeroed in. Duck!
Dans la ligne de mire!
It must be obvious even to a moral defective like you that we're both zeroed in on the same girl.
Je suppose que même toi tu as compris qu'on vise tous les deux la même nana.
You found out Terry was my kid. You zeroed in on her like you struck gold.
T'as su que Terry était ma fille, pis tu t'es garroché dessus comme sur un trésor.
And I suppose that's part of what Chet must have zeroed into with his kind of ability to know those things.
C'est aussi là-dessus que Chet a dû foncer, avec son instinct habituel pour ça.
APTERN zeroed at Point Bravo.
A.P. T.E.R.N. À zéro au Point Bravo.
We, uh - We just zeroed on a canvass.
Le ratissage n'a rien donné.
Gunny, my weapon is zeroed for 800 metres.
Sergent, mon arme est réglée pour 800 mètres.
I've zeroed in on his location.
J'ai réussi à le localiser.
Yes, Mrs. Grayson, I know, but that account needs to be zeroed out.
Oui, Mme Grayson, je sais, mais ce compte doit être mis à zà © ro.
This hero has made everyone a zero!
Le héros a juste zeroed tout!
Camp commander, he just zeroed right in on him.
Le commandant du camp l'avait tout de suite détecté.
Immediately, of course, they zeroed in... on his soft or inadequate academic credentials for what he was doing.
Bien sûr, ils l'ont tout de suite attaqué sur ses diplômes insuffisants et sa qualité d'expert.
The sniper zeroed in on the cherry of his cigarette, Bozz.
Le sniper a visé le bout de sa cigarette, Bozz.
They got us zeroed! Spread it out!
Ils nous ont localisés!
- They got us zeroed!
- Ils nous ont localisés!
They got us zeroed!
Ils nous ont localisés!
They hit us with their 88s, zeroed in on this crossroad.
Ils ont riposté avec leur 88 et on s'est retrouvés coincés là-bas.
They've got us zeroed!
Ils nous ont repérés!
And when we got there we could see that the Germans had zeroed in artillery there.
Et en arrivant... on a vu que les Allemands avaient tout pilonné avec leur artillerie.
It was right at dusk, and the Germans had this.... This woods of ours zeroed in completely.
C'était au crépuscule et les Allemands... connaissaient très bien la forêt.
- I'm talking about how the Banshee zeroed in on you even though I was the one blowing up things.
- Je parle de la Banshee. Elle t'a repérée, mais c'était moi qui faisais tout exploser.
She zeroed in on Cole's pain for her.
Elle a repéré la douleur de Cole.
You zeroed in on a message for the day?
Et quel le message du jour?
- The drive's been erased twice but not zeroed out.
Le disque dur a été effacé 2 fois.
- Zeroed in.
- Concentré.
There'll be a wider range of kids there than the one she's zeroed in on.
Il y aura plus de gens la-bas que celle sur laquelle elle fait une fixation.
The J-Man is zeroed in, okay?
Le J-Man t'écoute, OK?
And once I've finished. another life has been summed up - assets and debts tallied. then zeroed out.
Et une fois terminé, j'ai récapitulé toute une vie, comparé et équilibré biens et dettes.
When you've zeroed in on Silien, advise me. Only me!
Dès que vous avez fixé Silien, vous me prévenez.
Just zeroed in, just lit right up, like a fireworks display, a Chinese one.
Réinitialisation, puis allumage, comme un feu d'artifice chinois.
Now they've got our attack axis zeroed in.
Ils ont compris notre stratégie.
They've got us zeroed in.
Ils se dirigent droit vers nous.
Okay, where were you before you zeroed in on Brian Ford?
OK, on en était où avant de se focaliser sur Brian Ford?
It says I'm zeroed out.
- Je suis à zéro.
Global positioning has zeroed in... On the Queen Anne section of Seattle.
Le GPS a ciblé le quartier Queen Anne à Seattle.
If you're zeroed for 600, you ought to aim a little lower.
Elle est réglée sur 600 m. Visez plus bas.
He just zeroed out.
Son coeur vient de s'arrêter.
Police zeroed in on the father after the body was found at a construction site he was developing.
Le gamin a disparu sous la surveillance du père. Mitch Hathaway. La police s'est concentrée sur le père après que le corps ait été découvert sur un site en construction dont il s'occupait.
- I'm zeroed in.
Droit sur la cible.
- Looked to me like we zeroed out.
- Alors?
Henderson's men have zeroed in on your location, they're heading back towards you.
Ils se dirigent vers toi.
By now, he'd zeroed in on a handful of potential donors.
Marty et Bing, eux, ont des privilèges.