Zoner tradutor Francês
49 parallel translation
I Want to hang around
Je veux zoner moi!
Dennis and I were gonna hang out... and do some graduation celebrating'and stuff.
Dennis et moi, on allait zoner et fêter notre diplôme.
Some of us have to work for a living, we can't all be liggers.
Y en a qui doivent travailler, on peut pas tous zoner.
Couldn't we have got some ordinary medical tape, hmm?
On va zoner dans les allées avec mes potes! Dans la tanière de la bibliothécaire
It must have been quite a dinner.
On va zoner dans les allées avec mes potes! Dans la tanière de la bibliothécaire
You can't just go back to the gutter.
Vous n'allez pas retourner zoner.
And he doesn't want to hang around with a bunch of crumbums.
Et il n'a absolument plus envie de zoner avec une bande de minables.
Being a sell out is sweet, cause you make a lot of money.
Et on n'a plus besoin de zoner avec des connards de loosers, comme vous.
Yeah, that's the life for me, Marge - cruisin'and hassling'shopkeepers.
C'est ça la vie pour moi, Marge. Zoner et harceler les marchands.
What, you think I'm gonna stick around here the rest of my life?
Tu crois queje vais zoner ici toute ma vie?
That's why we'd always end up at Vivienne's, because it was like a hang-out.
C'est pour ça qu'on allait zoner chez Vivienne
The woman in the Zoner hospital.
la femme à l'hôpital Zoner.
- Don't fucking judge me!
- Me juge pas! - Va zoner ailleurs!
So, did I really want to be slugging it out in little clubs, still chasing that rock and roll dream when I was 45? 50?
J'aurais toujours envie de zoner dans de petits clubs et de poursuivre mon rêve sur le rock quand j'aurais 45 ans?
One more night slumming it with you cats, then I'm heading it uptown.
Encore une nuit à zoner avec les rats, et je file dans les beaux quartiers.
I was on the phone to Jules, but don't listen to her.
Je devais aller zoner, mais je téléphonais à Jules.
You might as well go hang out with those goth kids who dress in black and talk about pain all the time!
Va carrément zoner avec les gothiques, ceux qui parlent que de souffrance.
Maybe I should go hang with the goth kids.
Je vais aller zoner avec les gothiques.
You got no money, go fuck yourself.
Si t'en as pas, va zoner ailleurs.
They don't like it when the kids around here choose a career over hanging out on street corners.
Ils n'aiment pas que les gamins d'ici choisissent une carrière au lieu de zoner.
Well, I foresee another night of driving around.
Une soirée de plus à zoner en voiture.
I mean, you know, like, hang out with you... like... hmm...
Zoner avec vous...
You get to like, you know, cruise around the bush.
Vous devez aimer... zoner dans la campagne.
I almost lost my job over that shit. Fuckin'around in there.
J'ai failli perdre mon job... à zoner là-bas.
I wish I could hang out and get wasted like the old days. You know what?
J'aimerais bien zoner et me bourrer comme avant.
Any idea why the zoner would be there?
Aucune idée pourquoi le Zonard voudrait aller là-bas?
Then did the Zoner just decide to pack up and leave the solar system?
Alors les Zonards ont décidé de plier bagage et de quitter le système solaire?
What album do you guys want to jam to?
Vous voulez zoner en écoutant quel album?
You're gonna sleep until noon and then play video games until 4.
- Non. Tu vas te lever à midi et zoner jusqu'à 16 h.
What better challenge for a brawl-loving Zoner... than a rumble at a krypto fight club?
Quoi de mieux pour un zonard amateur de castagne qu'un championnat de boxe à mains nues illégal?
For the past 24 hours, this pampered pooch has been slumming it.
Depuis 24 heures, ce cabot gâté a dû bien zoner.
Chill with us, man.
Viens zoner avec nous.
Hey. You wanna roll with us, man? Come on.
Tu veux venir zoner avec nous?
The local park, where people come to play football, hang out with their friends, and most importantly, let their dogs shit.
Le parc du quartier, où les gens viennent jouer au foot, zoner avec leurs amis, et plus important encore, faire chier leurs chiens.
You think I'm gonna be standing out on the street looking like I'm breaking into somebody's house?
J'allais pas zoner comme si j'allais forcer une porte.
I'd love to stick around shooting the breeze all day, but I desperately need to wash my balls.
J'adorerais zoner et brasser de l'air, mais j'ai vraiment besoin de me laver les couilles.
It's not like we got them on the block.
C'est mieux que zoner.
We can pop in each other's flats.
On pourra zoner dans l'appart de l'autre.
I think we're cool enough to hang out with these third years.
On a la classe pour zoner chez les troisième année.
Kate Moss has asked me to crash at her pad for a while.
Kate Moss veut que j'aille zoner dans sa piaule.
All they do now is drive around looking for someone to fight.
Tout ce qu'ils savent faire c'est zoner en voiture pour trouver quelqu'un à provoquer.
What are you waiting for skid?
Qu'est-ce-que vous attendez pour zoner?
You can bum around, you're free.
Toi, au moins, tu peux zoner, t'es libre.
He was livin'on the streets, selling himself.
On l'avait vu zoner dans les rues, se prostituer.
Why do you keep zoning out on me?
Pourquoi tu continue à zoner autour de moi?
If you want to hang down in banger land.
Si tu veux zoner au pays des lascars.
I grew up as a fat, asexual friend-zoner.
J'ai grandi comme le gros ami asexué.
See, the problem begins with the language that gets used with the assumptions that all the folks in public housing are low, that all we wanna do is just lay around and smoke drugs.
Le problème commence avec le langage. Ils partent du principe que nous sommes méprisables, qu'on ne fait rien d'autre que zoner et se droguer.
Found her roaming alone before the skitter raids began.
Je l'ai trouvée à zoner par là avant que les rampants n'attaquent.