Élysée tradutor Francês
171 parallel translation
My island Elysium, with all its buildings, fountains and resplendent gardens, with all its miracles of art unheard of and rare treasures of generous nature,
Ma petite île de l'Élysée, avec tous ses bâtiments, ses jeux d'eau et ses jardins resplendissants, avec toutes ses merveilles artistiques inouÏes et les rares trésors d'une nature généreuse,
you may prevent that Alviano's island, Elysium,
pourrais-tu empêcher que " "L'Élysée" ", l'île d'Alviano,
We cast a ban on the island Elysium.
Nous frappons d'anathème l'île de l'" "Élysée" ".
The address is 145 Rue de I'Elysée.
J'habite au 145 rue de l'Élysée.
145, Rue de I'Elysée, Mme. Pauquet.
145 rue de l'Élysée. Mme Pauquet.
Elysée 34530.
Élysée 34530.
Elysée 2763.
Élysée 2763.
The Champs Elysée looks just like Main Street.
Les Champs-Élysées ressemblent à Broadway.
In the beautiful city of Paris on the Champs-Elysée
Qui dit Paris, dit Champs-Élysées
- I reigned 10 years at the Élysée. - Where?
J'ai régné 10 ans sur l'Élysée.
Well, it was the Montmartre Élysée.
L'Élysée Montmartre, bien sûr.
It's not I'Élysée-Montmartre.
C'est pas l'Élysée-Montmartre.
We shall meet again in the Élysée.
- Nous nous reverrons à l'Élysée.
In the Élysée?
- "À l'Élysée"?
You said you'd see Poussin at the Élysée.
Tu as dit que tu retrouverais Poussin à l'Élysée.
Put a call through for me to Elysees 3-2-2-6. It's my parents. My mother, Madame Bovera.
Téléphonez à Élysée-3226, chez ma mêre, Mme Beuvrat!
Is as Elysium to a newcome soul :
Est comme celle de l'Élysée à une âme fraîchement morte :
They want you to get involved with an official of the Élysée Palace someone fairly close to De Gaulle.
Ils veulent que tu aies une liaison avec un officiel de l'Elysée, quelqu'un assez proche de De Gaulle.
He's the official at the Élysée Palace.
C'est l'officiel de l'Elysée.
Get me the Élysée Palace.
Passez-moi l'Elysée.
One at the entrance and exit of the Elysée, and all along the procession route in Paris.
Une au départ à la sortie de l'Elysée, et tout le long du parcours dans Paris.
Elysee 7689.
Il faut filer.
No, don't worry. He's at the theatre.
- Non, il est à l'Elysée-Clichy.
I think I'll pay a visit to the theatre then.
Je sens que je vais me payer l'Elysée-Clichy.
Never sees horrid night, the child of hell, but like a lackey from the rise to set... sweats in the eye of Phoebus... and all night sleeps in Elysium.
Jamais ne voit la nuit horrible, enfant de l'enfer, mais comme un laquais, de l'aurore au crépuscule, s'adoucit sous l'oeil de Phébus, et toute la nuit, dort dans l'Elysée.
If you need help, I'm at the Elysées Hotel.
Si vous avez besoin d'aide, je suis à l'Elysée-Hôtel.
"When in all respects ready for sea, on or about 1600 today... "... the AK-601 will proceed at ten knots to Elysium Island... "... arriving there in seven days, reporting to the port director for cargo assignment.
Quand il sera prêt à naviguer, à 16 h 00 environ, le A.K. Se dirigera à 10 noeuds via les points Xérès, Yucca et Zebra sur l'île Elysée qu'il atteindra en 7 jours, où il attendra les ordres du capitaine de port.
"During its stay in Elysium the ship will make maximum use... "... of the recreational facilities of this port. "
Pendant son escale à Elysée, le navire fera un usage intensif des installations récréatives de ce port.
Elysium, where is that?
- C'est où, Elysée?
" Elysium is the largest of the Limbo Islands.
- Où c'est, M. Roberts? - Elysée est la plus grande île des Limbes.
" Elysium harbor, offering excellent anchorage and docking facilities...
"On y trouve moult équipement nautique " et le port d'Elysée, " qui offre un bon mouillage et des docks modernes,
There were young ladies present, 50 of them from the finest families of Elysium.
Il y avait des jeunes femmes. Issues des meilleures familles d'Elysée.
I'm sorry, but this ship is restricted for the rest of its stay in Elysium.
Désolé, mais ce navire est bloqué jusqu'à son départ d'Elysée.
... and its spirit is always with me on the ramparts.
L'Elysée nous accueillera.
You went all the way to the Elysée.
Vous êtes allé jusqu'à l'Elysée.
The kiss started in the Rue Royale and ended at the Elysée.
Le baiser a commencé rue Royale, il a fini à l'Elysée.
He thinks he's performing again.
Il se croit à l'Elysée Montmartre!
- Elysée 99-84.
- Elysées 99-84.
Elysée 99-84?
Allô. Elysées nonante-neuf, huitante-quatre?
Get me Elysée 99-84.
Je voudrais Elysées nonante-neuf huitante-quatre.
Elysée 25-32.
Elysées 25 32.
Elysée 99-84.
- Elysées 99 84.
And Elysee.
Et Elysèe.
A bailiff for Elysee.
Elysèe, Boiron, c'est un huissier.
So, even though I was born in the cloaca, I can die at the Elysee Palace?
Il était né dans une ferme, eh bien! il est mort dans un château.
Thursday, my Lord. President Novales off to the Elysée.
Le Président Novales qui se rend à l'Elysée.
When you've dropped me at the Elysée, book me a table for dinner at Septime's.
Quand je serai à l'Elysée,.. .. réservez chez Septime pour le dîner.
Sometimes a reception at the Elysée.
Parfois, une réception à l'Elysée.
Call my bank... Élysée 0110.
Appelle ma banque.
Get me Élysée 0110.
Elysée 01 10.
Would you camp at the Elysée if she tell you to do it?
Vous iriez camper à l'Elysée?