English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ 1 ] / 13th

13th tradutor Português

902 parallel translation
Job number 13th.
Cliente número 13.
The 13th century.
No século XIII...
I have the honor to inform the members of Licodipa that the Chancellor will receive them on Wednesday the 13th at 12 : 15.
Tenho a honra de informar os membros da LICODIPA que o sr. Ministro as irá receber quarta-feira, dia 13, às 12 : 15.
In Spain and France the people rose openly aganist them in the 13th and 14th Centuries, and they wandered on, mainly to Germany. From there they followed the path of the Aryan culture... creative Germans colonizing the East... till they finally found a gigantic new untapped reservoir... in the Polish and Russian sections of Eastern Europe.
De lá, seguiram a trilha da criativa cultura... ariana, colonizando o Leste... até que encontraram um gigantesco e inexplorado reservatório... nas partes polonesas e russas do leste europeu.
Everywher they made themselves unwelcome. In Spain and France the people rose openly aganist them in the 13th and 14th Centuries, and they wandered on, mainly to Germany.
Enquanto muitos deles se estabeleciam nos amplos tráfegos urbanos... e centros comerciais do Mediterrâneo, outros vagavam sem cessar pela Espanha, França, sul da Alemanha e Inglaterra.
Djengis Khan conquered most of the World of the 13th century
Genghis Khan conquistou a maior parte do mundo no Século XIII.
This man has been observed to visit Mrs. Dietrichson... on the nights of July 9th, 10th, 11th, 12th and 13th.
Este homem visitou a Sra. Dietrichson nas noites de 9, 10, 11 e 12 de Julho.
I'll tell you all about the exhibit which dates back to the 13th dynasty.
Falarei-lhes da exposição que data da dinastia 13.
"Felicitations to Donald Duck... on his birthday, Friday the 13th... from his friends in Latin America."
Parabéns ao Pato Donald pelo seu aniversário, sexta-feira, 13, dos amigos na América Latina.
And it was Friday the 13th, and I'm sweating it out all day. Patrol came up from town, patrol, and they shot a panzerfux though the wall.
A patrulha veio da cidade, a patrulha e eles dispararam com uma Panzerfaust através da parede.
" As of midnight, the 13th of September, 1950,
A partir da meia-noite, de 13 de Setembro de 1950...
I come to ask you to come here for six months in succession. On the 13th day, at the same hour, then I will tell you who I am and what I want.
Estou aqui para pedir-vos para virdes aqui, por seis meses seguidos no dia 13, à mesma hora e então te direi quem eu sou e o que quero.
The 13th of next month, you will see thousands here in Fátima. Ha.
No dia 13 do próximo mês, verá milhares aqui em Fátima.
If there is no crowd there on the 13th of July, you will be permitted to reopen your church.
Se não aparecerem pessoas no dia 13 de julho terás autorização para abrir a igreja de novo.
Yeah, on October the 13th.
- Sim, no dia 13 de outubro. Espera.
Tomorrow, October the 13th, is the day of the promised miracle.
Amanhã, 13 de outubro, é o dia do milagre.
And on October 13th, 1951, a million people from all over the world gathered here to do homage to Our Lady of Fátima.
E em 13 de outubro de 1951 um milhão de pessoas de todo o mundo juntaram-se aqui, para prestar devoção, a Nossa Senhora de Fátima.
It was my 13th birthday, Sunday afternoon.
Era meu aniversário de 13 anos, tarde de domingo.
At Tilsit in Prussia, on June 13th 1807,
Em Tilsit, na Prússia, em 1 3 de junho de 1 807...
Estimated to arrive target, a.m. 13th.
Estimativa de chegada é dia 13 de Maio, de manhã.
Killed October 13th, 1958, at his residence in Glan Mallow Hill.
Morto a 13 de outubro de 1958, na sua residência em Glan Mallow Hill.
Death certificate signed 1 : 45 am. morning of October 13th, 1958.
Certidão de óbito, assinada às 1h e 45m da manhã de 13 de outubro de 1958.
Ludwig mentioned me to those new prisoners from the 13th Infantry but found out that none of them knew me.
Ludwig mencionou-me aos novos prisioneiros da 13ª Infantaria Mas descobriu que nenhum deles me conhecia.
He said he was from the 13th regiment, but nobody from the 13th seemed to know him.
Ele disse que era do 13º regimento, mas ninguém a partir do 13 parecia conhecê-lo.
Dr. Mortimer, it was something more important... that brought you from Devonshire to Baker Street... something that occurred on Dartmoor on Friday, the 13th of June.
Algo mais importante o fez vir de Devonshire. Algo que sucedeu em Dartmoor, na sexta-feira, 13 de Junho.
Whatever it was happened on Friday, the 13th of June.
Por isso, foi algo que aconteceu na 6ª feira, dia 13 de Junho.
I am the princess of Castile, who died in childbirth in her 13th year.
Sou a Princesa de Castela que morreu a dar ã luz aos 13 anos.
In a 40-story building that doesn't even have a 13th floor. Now, gentlemen, i... mr.
E num edifício tão moderno, o qual para medo não se constrói um décimo terceiro piso.
Before the law of April 13th, 1946, prostitutes were subject to medical and police surveillance.
Era, até à lei de 13 de Abril de 1946. As prostitutas eram submetidas a uma inspecção médica e policial.
He was on his way to Las Vegas two or three nights ago, the evening of the 13th.
Estava a caminho de Las Vegas à duas ou três noites / i Na noite de 13.
Geneva, 13th May'58.
Genebra, 13 de Maio de 58.
- The 13th?
- Dia 13?
I thought it was for tomorrow, but today is the 13th. isn't it?
Pensei que era para amanhã, mas hoje é dia 13.
Yes, there's a chap here interested in writing a book on the 13th laird.
Sim, há um tipo aqui interessado em escrever um livro sobre 13º laird.
Oh, not the 13th laird! No, no.
Oh, não o décimo terceiro laird!
Yes, on Black Jamie, the 13th laird of De'ath.
Sim, sobre Black Jamie, o 13º laird de De'ath.
- Mm. The appointment was for Friday 13th, too.
- A data é sexta-feira 13.
"Since the early hours of that Sunday," "13th of August, 1961," Hi!
Desde as primeiras horas da madrugada daquele domingo
"the wall has been going up, since August 13th, day by day," "Until it separates East Berlin, from West Berlin."
A muralha está se estendendo desde 13 de agosto dia a dia, até separar Berlim ocidental de Berlim oriental.
This is dated the 13th.
Aqui está 13.
M. Ramball, Captain of the 13th Light Brigade, knows me.
Monsieur Ramball conhece-me, é o capitão do 13.º regimento.
Committee Work Techniques, 13th March 1949.
"Método de trabalho dos comités do Partido, 13 de Março de 1949."
Mr. Kronkite, the convention is on the 13th.
Sr. Kronkite, a convenção é no dia 13.
Do you think Felix will get there by the 13th?
Acham que Felix conseguirá chegar lá no dia 13?
Doctor, we also received a very strange letter... from someone who says he's arriving on the 13th.
Doctor, também recebemos uma carta muito estranha... de alguém que diz chegar no dia 13.
M. Ramball, Captain of the 13th Light Brigade, knows me.
Monsieur Ramball conhece-me, é o capitäo do 13.º regimento.
The 13th scroll?
Pergaminho?
"This said priest, Urbain Grandier, did debauch and defile my person " six times between midnight and dawn "on the night of May the 13th, in the year of our Lord, 1634"
O chamado sacerdote Urbain Grandier, violou e manchou minha pessoa seis vezes... entre a meia-noite e o amanhecer de 13 de Maio do ano do Senhor de 1634.
It is 5 : 00 a.m., the 13th hour of the race, and the Ferrari-Porsche battle continues unabated with only 12 seconds separating the two lead cars :
São 5 : 00 a.m., A 13ª hora de corrida, e a batalha Ferrari-Porsche continua inalterada. Somente 12 segundos separam os dois carros líderes :
In Spain and France the people rose openly aganist them in the 13th and 14th Centuries, and they wandered on, mainly to Germany.
Em toda parte, tornaram-se indesejáveis.
The 13th.
- 13.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]