1715 tradutor Português
19 parallel translation
"1715."
"1.715."
Yes, extension 1715, please.
Ligue-me à extensão 1715, por favor.
But just as in 1715, it could be said the Jacobites defeated themselves.
Mas, como em 1715, pode-se dizer que os Jacobitas derrotaram a si mesmos.
The time is now 1715.
São agora 17 : 15.
I am in the Estrada Bayou, 1715
Estou na Estrada Bayou, 1715
Let me guess- - she was born to hungarian aristocracy in 1715, d9nced "swan lake" with the bolshoi ballet before you turned her?
Deixa-me adivinhar, ela é uma aristocrata húngara nascida em 1715. Dançou o "Lago dos Cisnes" com o Ballet Bolshoi antes de a transformares?
When the Sun King died in 1715, the Duke of Orleans, who was acting as Regent for the under-age king Louis XV, faced a country on the brink of its third bankruptcy in less than a century.
Quando o Rei Sol morreu em 1715, o duque de Orleães, que ocupava o cargo de regente para o jovem rei Luís XV, encontrou um país à beira da sua terceira bancarrota em menos de um século.
July 31st, 1715.
31 de Julho, 1715.
1715.
1715.
I cannot but wonder who she was and how she came to die here, for the headstone reads simply'Aurelia, 1715.'"
Só posso imaginar quem ela poderia ter sido, e como ela acabou morrendo aqui, pois na lápide lê-se apenas : "Aurelia, 1715".
The first in 1715, and the'45 was just the most famous one.
A primeira foi em 1715 e a de 1745 foi a mais famosa.
On that wall there, there was a-a sleeve... it had a hotel key in it.
Naquela parede ali, havia uma capa tinha uma chave de hotel no interior. Quarto 1715,
Room 1715 is currently occupied - by Maureen Kajava.
O quarto 1715 está ocupado nesse momento por Maureen Kajava.
Volume the first on this 13th day in June, 1715, in the year of our Lord.
Primeiro volume do dia 13 de Junho, de 1715, no ano do nosso Senhor.
But wishing... has proven time and again to be no match for the muskets of the British Army, as it did during The Rising of Fifteen.
Mas... o desejo provou repetidamente não estar à altura dos mosquetes do exército britânico, como aconteceu na Revolta de 1715.
[Church bells ring, wind howls] GREENAWAY CONTINUES : The title "The Night Watch"
O título "A Ronda da Noite" foi dado à pintura por volta de 1715, quando uma força de policia municipal foi instituida em Amesterdão para proteger os cidadãos contra a actividade criminal nocturna.
was given to the painting around 1715 when a municipal police force was instituted in Amsterdam to protect the citizens against nocturnal criminal activity. The members of this force were called the "night watch," and they prowled the nighttime streets with weapons and torches.
Os membros desta força foram chamados a "ronda da noite" e patrulhavam as ruas de noite com armas e tochas.
Then, in 1715, the painting was moved.
Ele entrou no negócio do tabaco depois de dizer que não o faria, e fez baixar os preços.
Room 1715,
Seaver House.