English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ 1 ] / 1920's

1920's tradutor Português

52 parallel translation
He's born 1919, Joplin, Missouri.
Nasceu em 1920 em Joplin, Missouri.
There's nothing here before 1920.
Não há aqui nada anterior a 1920.
We should have laid down the 18's and 20's by now.
Já devíamos ter trazido para aqui os vinhos de 1918 e de 1920.
Music of the 1920's is used in this film
Músicas dos anos 20 foram usadas neste filme
And they lost contact with the Goedlers, except it's known that they had two children, born in the early 1920's.
Só se sabe que tiveram dois filhos, nascidos no início dos anos 20.
In the 1920's.
Nos anos 20.
( 1920's A mountainous area of China ) ( Yang Family Dyers )
Tradução Calu 1023.
In a scene to rival the famed St. Valentine's Day Massacre of 1920s Chicago Don Armeteo, reputed crime lord, and ten of his henchmen were gunned down this afternoon....
Num cenário que rivaliza com o do Massacre de S. Valentim de Chicago de 1920, Don Armeteo, um conhecido senhor do crime, e dez dos seus capangas, foram fuzilados esta tarde...
ln 1 920, Hitler's party officially changed its name to the German National Socialist Worker's Party, the NSDAP or, as it would soon become known, the Nazi Party.
Em 1920, o partido de Hitler mudou oficialmente de nome, para Partido Nacional Socialista dos Trabalhadores Alemães, o NSDAP ou, como viria a ficar conhecido, o Partido Nazi.
It's still the same family-run business... that Walter and Vera Pularski started in 1920... when they raised and slaughtered their first pig.
Continua a ser o mesmo negócio de família que Walter e Vera Pularski começaram em 1920... quando criaram e mataram o seu 1º porco.
It's built on top of the original station from 1920.
Foi construído por cima do observatório original de 1920.
[Beth] This must be what's left of the original station from the'20s.
Isto deve ser o que resta do observatório original de 1920.
- Where's the 1920s princess-cut ring?
- O anel de 1920?
It's about the West Virginia coal miners'strike of 1920.
É sobre a greve dos mineiros em 1920 na West Virginia.
It's an Indian, a 190 Indian Scout... modified somewhat.
É uma Indian Scout 1920... adaptada.
It's been like that since 1920.
Está assim desde 1920.
The most devastating epidemic of malaria... was in the Soviet Union in the 1920's :
A epidemia mais devastadora de malária ocorreu na União Soviética nos anos 20.
In the 1920's scientists found the answer to the puzzle, in a process that would later be harnest to fuel the hydrogen bomb.
Na década de 20, cientistas encontraram a resposta para o puzzle, num processo que mais tarde seria utilizado para abastecer a bomba de hidrogénio.
This method was very popular in the roaring 1920's, as everyone seemed to be making money in the market.
Este método foi muito popular nos anos de 1920, com toda a gente a gerar dinheiro no mercado de valores.
"Mia Rheinhart Hill replicates a phenomenon fashionable in the 1 920s the dilation of a woman's pupils with the use of belladonna."
"Mia Rheinhart Hill reproduz um estilo que estava na moda em 1920 : a dilatação das pupilas femininas com o uso de beladona."
1920's, good frame, 3 bedroom..
De 1920, boa fachada, 3 quartos, um tem suite.
I mean, my idea of jewelry is Coco Chanel's Byzantine oeuvre from the 1920s.
Quer dizer, a minha ideia de joalharia é a oeuvre bizantina de Coco Chanel dos anos 1920.
In the 1920's, Joe Bonanno used to dispose his hits in a double decker coffin
Nos anos vinte, o Joe Bonanno costumava livrar-se das suas vítimas colocando-as em caixões duplos.
That photo's from 1920.
Essa foto é de 1920. Estás a ver?
"Jeffers'disappearance was a terrible blow for Chandler who endured a string of tragedies starting with the death of his son, Will who died on New Year's Eve, 1920."
"O desaparecimento de Jeffers foi um duro golpe para Chandler que sofreu uma série de tragédias, a começar pela morte do filho, Will, que faleceu na véspera de Ano Novo, em 1920."
New Year's Eve, 1920.
Véspera de Ano Novo, 1020.
But back in the 1920s, the initial reaction to Dirac's equation among physicists was deeply sceptical.
Mas na década de 1920, a reacção inicial dos físicos à equação de Dirac foi profundamente céptica.
It was recorded on a wax cylinder in the 1920's, believe it or not.
Foi gravada num cilindro de cera nos anos 20, acredite ou não.
The edge of the waterfall is like the edge of a black hole. No matter how strong the kayaker is, he's going down. It's the same in space.
Desde o final da decada de 1920, tudo o que sabia sobre o funcionamento do universo foi virado de pernas para o ar.
It's not 1920 anymore.
Já não estamos em 1920.
It's like it's 1920 all over again.
É como nos anos 20 outra vez.
Mabel Walker Willebrandt, in the Twenties if you had mentioned her name, it would be like mentioning Sandra Day O'Connor's name today in terms of renown.
O INSTRUMENTO DE DEUS Mabel Walker Willebrandt, se se referisse o nome dela na década de 1920, seria o mesmo que falar em Sandra Day O'Connor atualmente, em termos de renome.
Al Smith is a good example of a politician in the 1920s who has the courage to stand up to the Prohibitionists, and he has the courage to be honest and open about what he thinks about Prohibition and why he thinks it's not working.
Al Smith é um bom exemplo de um político da década de 1920 que tinha a coragem de fazer frente aos adeptos da Lei Seca e teve a coragem de ser honesto e aberto sobre o que pensava da Lei Seca
By the mid 1920s, Prohibition seemed to be on everyone's mind, seemed to affect every aspect of daily life from what you drank with dinner to how federal laws were being enforced.
A meio da década de 1920, a Lei Seca parecia estar na mente de todos, parecia afetar todos os aspetos do quotidiano do que se bebia ao jantar a como as leis federais estavam a ser impostas.
In their extremism, they eliminated all moderate support, and that's a really important political lesson that applies to a lot of different movements, that you got to bend a little if you're gonna stay, if you're gonna keep what you've got,
Para mim, uma das lições da Lei Seca é o facto de o Movimento Abstémio no fim da década de 1920 ter tido oportunidade de capitalizar o seu sucesso, mas modificou os aspetos mais flagrantes da Lei Volstead e a imposição da Lei Seca e recusou-se a fazê-lo. No seu extremismo, eliminaram todo o apoio de moderados, e isso é uma lição política muito importante que se aplica a variados movimentos...
Brigadier General Lincoln Andrews, head of the Treasury Department's Prohibition efforts, admitted that, while his agents had seized 700,000 stills since 1920, at least half a million more remained in business.
O brigadeiro general Lincoln Andrews, chefe da Lei Seca no Departamento do Tesouro, admitia que, apesar de os agentes terem fechado setecentas mil destilarias desde 1920, pelo menos mais meio milhão continuava a laborar.
She was... in every sense of the word, both in public and private... the embodiment of the 1920s flapper, and her readers really loved her. MEN : Yes, sir, that's my baby.
Ela era, em todos os sentidos, tanto em público como em privado, a personificação da extravagante da década de 1920 e os leitores adoravam-na.
It's part of the conspicuous consumption of the 1920s, where the amount you spent and what you got and the brand and the label and everything, it became that much more important to people. LERNER : It's a status symbol.
Faz parte do consumo notório da década de 1920, onde a quantia que se gastava o que se tinha, as marcas e os rótulos e tudo mais, tornaram-se muito mais importante para as pessoas.
Basically it's a 1908 BMW chassis, made in the 1920s and it's got a 46 litre 12 cylinder aeroplane... 46 litre?
Basicamente, é um chassis BMW de 1908, feito na década de 1920... E tem um motor 12 cilindros de 46 litros de um avião...
What were you doing in the 1920s, paving the way for women's liberation?
O que fazias, na década de 1920? Lutavas pela emancipação feminina?
Oh, yuck. It's Delgado, asking me again, for the 400th time, if I've filed a 1920.
É a Delgado, a perguntar-me pela 400ª vez se preenchi o 1920.
It was the all-out assault on the wilderness, back in the 1920's.
Foi o ataque irrefreado à vegetação, nos anos 20.
From the 1920's until the nuclear disaster in 1986, this land was anything but a wilderness.
Dos anos 20 até o desastre nuclear em 1986, estas terras eram tudo, menos selvagens.
Me and Cec are OK,'cause he's still with the Waterside Workers and I've been with the commos since 1920.
Eu e o Cec não temos problemas, porque ele pertence ao sindicato e eu sou comunista desde 1920. Qual é o seu historial?
They built it back in the 1920's.
Construído na década de 20.
It's an old grocer's on Chamber Street with a speakeasy in the back, preserved exactly as it was in the 1920s- - lovely.
É uma antiga mercearia em Chamber Street com um "Speakeasy" nas traseiras, preservado exactamente como era nos anos 1920.
Correction. It's 2,100 yards out.
Correcção : está a 1920 metros.
My bag's packed since 1920!
Ainda estou à espera! Tenho a mala feita desde 1920.
But lead production didn't really shift into high gear until the early 1920's when chemist Thomas Midgley and inventor.
Mas a produção de chumbo na verdade não aumentou o ritmo até ao começo dos anos 20, quando o químico Thomas Midgley e o inventor
There are reports, in the 1920's, about séances where wood, metal, even glass would buckle.
Há relatórios, por volta de 1920, sobre sessões espíritas em que a madeira, o metal e o vidro ficavam curvados.
1886, the Tibbar. 1894, the Loon, 1899, The Black Rose, 1910, The Queen's Moon,
1886, o Tibbar. 1894, o The Loon, 1899, o The Black Rose, 1910, o The Queen's Moon, 1918, o Cyclops, 1920, o Monsoon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]