1956 tradutor Português
192 parallel translation
The drug was licensed in Germany in 1956 and the first deformed babies were born in 1957.
A droga foi licenciada na Alemanha, em 1956 e os primeiros bébés deformados nasceram em 1957.
100 miles from here I lost this hair back in 56.
Fica a 100 milhas daqui, onde perdi a cabeleira em 1956.
I don't think I've seen it this clear since 1956.
Acho que não via com tanta clareza desde 1956.
1955, Rear Window. "1956, The Man Who Knew Too Much."
1955, "Janela Indiscreta" ; 1956, "O Homem Que Sabia Demasiado".
Information concerning the daughter of a man named Hocksley, who was a partner in certain adventures in China during the years 1931 through 1956.
Informações sobre a filha de um homem chamado Hocksley, que foi parceiro em certas aventuras na China durante os anos de 1931 a 1956.
So said The Times Book Review October 1, 1956.
Foi o que disse o Times Book Review, 1 de Outubro de 1956.
- 1956?
- 1956?
- Lately, since 1956?
- Tens, desde 1956?
My best years were stolen from me. 1956 was especially hard.
1956 foi um ano duríssimo.
According to the latest CONTROL Blue Book, we could trade Hymie even for a 1956 Edsel.
Segundo o último livro azul da CONTROL,.. ... podemos até trocar Hymie por um Ford Edsel 1956.
But to have opened the doors of a political prison in Germany in 1940, or Hungary in 1956, or Spain or Greece today... then one would have known the meaning of that scene in Fidelio.
Mas na abertura das portas de uma prisão política na Alemanha em 1940, ou na Hungria em 1956, ou Espanha ou Grécia... então se pode ter uma idéia do significado daquela cena em Fidélio.
1956 is a happy, go-lucky year for most people.
1956 é um bom ano para a maioria da gente.
- Reverend.
RASTROS DE ÓDIO ( 1956 )
On October 24, 1956, seven days after his 17th birthday subject enlisted in the United States Marine Corps.
Em 24 de Outubro de 1956, sete dias após o seu 17º aniversário o sujeito alistou-se na Marinha dos Estados Unidos.
And was abandoned in 1956.
e foi abandonada em 1956.
Green Buick, 1956 license.
- Buick verde 1956, placa do Texas.
Seafoam green, 1956.
- Verde-água, 1956.
Would have been 1956,'57?
Teria sido em 1956,'57?
"Its widespread use discontinued in 1956" "When evidence of its fatal effects" "Were seen in the deaths of 100,000 people in Minamata, Japan."
O seu uso generalizado foi descontinuado em 1956... quando as provas de seus efeitos fatais... foram observados na morte de 100 mil pessoas em Minamata, no Japão. "
Used from 1948 to 1956 In pulping processes as a cheap and effective caustic agent...
- Usado desde 1948 até 1956... em processos de polpação como um agente cáustico barato e eficaz
1956. October Hotel.
1956, pensäo " "Aktiabrski" "!
And when, in 1956 Venus was, for the first time, observed by a radio telescope the planet was discovered to be emitting radio waves as if it were at an extremely high temperature.
E quando em 1956, Vénus foi pela primeira vez observado por um radiotelescópio, descobriu-se que emitia ondas de rádio, como se estivesse a uma temperatura muito elevada.
Could your 1956 Chevrolet go into surveillance mode?
O teu Chevrolet de 1956 podia entrar em modo de vigilância?
On October 29, 1956 under the command of Chief of Staff Moshe Dayan the Israeli Army mostly reservist crossed in to the Sinai Peninsula, they took the Gaza Strip, plus the entire Sinai in less than a 100 hours.
Em 29 de Outubro de 1956... sob o Comando do Comandante Chefe Moshe Dayan... o Exército Israelita, na maioria reservistas atravessaram a Peninsula do Sinai, tomaram a Faixa de Gaza, mais todo o Sinai em menos de 100 horas.
Egypt now has got troops along our border as in 1956 and more tanks Golda.
O Egipto agora tem mais tropas ao longo da nossa fronteira como em 1956 e com mais tanques Golda.
It was the 1956 campaign all over again, but with differences.
Era de novo a campanha de 1956, mas com diferenças.
- Vinnie's been dead since 1956.
- O Vinnie está morto desde 1956.
And we've been in prison since 1956.
E nós estivemos na prisão desde 1956.
So I've been waiting since 1956 for you two guys to get out, OK?
Então estive à espera desde 1956 que vocês saíssem, OK?
Policies which resulted in the deaths of 15,000 people during the Hungarian revolution of 1956.
Políticas que resultaram... na morte de 15 mil pessoas durante a Revolução Hungara de 1956.
You're stuck here in 1956.
Você está preso aqui em 1956.
Massapequa, Long Island - 1956
Massapequa, Long island - 1956
Memphis, Tennessee November - 1956
Memphis, Tennessee Novembro - 1956
Ferriday, Louisiana Christmas - 1956
Ferriday, Luisiana Natal de 1956
So said The Times Book Review, October 1, 1956.
Foi o que disse o Times Book Review, 1 de Outubro de 1956. - 1956?
Uh, if we could, let's all get together for a photo.
Creio que conheceu o meu pai no Chipre, em 1956. Escrevi-lhe acerca dos túmulos de guerra.
Well, I'd be grateful, if he asks you, or anyone else- -
"nas montanhas Troodos, de abril a outubro de 1956."
In'56 I leased this property when nobody wanted to be seen on this side of the hill.
Em 1956, eu aluguei esta propriedade quando ninguém queria ser visto neste lado da colina.
I wonder what 1956 will bring?
O que 1956 nos trará?
Remember what they told colonel Sanders in 1956- -
Lembras-te do que disseram ao Coronel Sanders em 1956 :
Hungary in 1956, Czechoslovakia in'68, Stalin.
Hungria em 1956, Checoslováquia em 68, Stálin.
When they opened Disneyland in 1956, nothing worked.
Quando inauguraram a Disneylândia em 1956, nada funcionava.
"Topps, 1956."
"Topps, 1956."
Topps, 1956.
Topps, 1956.
1956.
1956.
The first such incident occurred in 1956 when " - -
O primeiro incidente ocorreu em 1956, quando... "
Rehabilitated posthumously in 1956, 3 years after Stalin's death.
Fuzilado em 8 de Dezembro de 1936. Reabilitado póstumamente a 27 de Novembro de 1956, 3 anos depois d morte de Estaline.
- 1956?
- É verdade.
I think she'd make a terrific vice president. [crowd cheering ] [ woman 1 ] Mrs. Underwood! [ woman 2] Mrs. Underwood!
Estes documentos vão do início da década de 50 até 1956 e contêm bastante material interessante sobre os eventos no Chipre, Egito e em todo o Médio Oriente.
- Brandenburg? - Hmm. No, we put that to bed.
Em outubro de 1956 houve a Crise de Suez e o Chipre foi um campo de passagem, com vários regimentos a atravessá-lo.
Rehabilitated posthumously on November 27, 1956.
Morreu num Campo em 1940.