English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ 1 ] / 1960s

1960s tradutor Português

173 parallel translation
Here the writer, having abandoned any idealistic ambition, gathers information for a great monument to the very old, very innocent, very hot Italy of the 1960s
o autor cita cada ambição idealista, encontrada nos grandes monumentos da velha, inocente e fervilhante Itália dos anos 60.
That was in the late 1960s.
Isso foi no final dos anos'60.
ALEXEI, SON OF NIKOLAI THE 1960s
ALIKSEI, FILHO DE NIKALAI, ANOS 60.
PHILIP THE 1960s
FILIPP, ANOS 60
- With all respect, I think you are close to falling into the trap of the 1960s culture, which says this society has left these kids with not enough to do.
Com todo respeito, penso que você deveriam parar de cair na enganação da cultura dos anos 60's, com a qual se dizia, vocês sabem, "esta sociedade tem deixado estes garotos sem ter o que fazer".
WE DIDN'T COME UP WITH THIS PRINCIPLE UNTIL THE 1960s.
Só atingimos este principio aos anos 60.
Tell us about the 1960s.
- Falem-nos dos Anos 60.
It's considered by many critics to be the classic novel about the 1960s.
É considerado por muitos críticos um clássico acerca dos anos sessenta.
Our situation here greatly parallels that film of the early 1960s that delighted and, uh, disturbed audiences of that time.
A nossa situação é como a do filme de 1960 que encantou e incomodou o público da época.
Hey, dr. Crane, what was it like to be alive during the 1960s?
Dr. Crane, como foi estar vivo durante os anos 60?
The 1960s, and it's not the swim.
Nos Anos 60 e não é o swim.
Alongside his beautiful and elegant wife, Jacqueline Bouvier Kennedy is the symbol of the new freedom of the 1960s signifying change and upheaval to the American public.
Juntamente com a linda e elegante Jacqueline Bouvier, sua mulher, Kennedy é o símbolo das novas liberdades da década de 60, as quais significam mudança e sublevação para o americano médio.
Are you saying these prints are from the 1960s and the 1930s?
Estás a dizer que estas impressões digitais são dos anos 60 e 30?
In the 1960s, Japan's economy was booming. Demand for housing near Tokyo skyrocketed.
Nos anos 60, o Japão passou por uma era de crescimento económico e aumentou a procura de casas, dentro e fora de Tóquio.
Back in the early 1960s, my old buddy Lyndon Johnson says, 'Boys, why don't we just bomb one of our own ships'and blame it on the north Vietnamese? '
No começo dos anos sessenta... o meu amigo Lyndon Johnson disse " Homens, por que não afundamos um dos nossos barcos...
This was the title of his 1949 textbook... which we were still using as students in the 1960s.
Este era o título do seu manual de 1 949 que ainda estudamos nos anos 60.
Get it up here. [Scorsese] By the late 1960s the Production Code was almost defunct.
Em finais dos anos 60, o Código de Produção estava quase morto.
It was the 1960s.
Estávamos nos anos 60.
The civil rights leader that got himself shot in the 1960s?
O campeão dos direitos civis que mataram nos anos 60?
The 1860s and the 1960s.
Os de 1860 e os de 1960.
In the 1960s there was an anthropologist called Dreyar who came up with the theory of a "killer ape" - an early primate that killed off rival primate species.
Nos anos 60, um antropologista chamado Dreyar apareceu com uma teoria de um macaco assassino. Um primata primordial que matava espécies rivais de primatas.
Hey, Gerry, in the 1960s, there was a young man graduated from University of Michigan.
Nos anos 60, um jovem formou-se pela Universidade do Michigan.
narrator : natarajan owes her inspiration to a maverick astronomer named vera rubin, who, in the late 1960s, dared question a basic premise of astronomy.
Natarajan deve a sua inspiração a uma astrônoma independente chamada Vera Rubin, que, nos finais dos anos 60, se atreveu a questionar as premissas básicas da Astronomia.
There are variations of this one... going back to the 1960s... all of them containing the same cultural admonition :
Existem variações desta história que remontam aos anos 60. Todas elas contêm a mesma censura cultural :
But the CDC database contains evidence of a streptococcus bacterium being developed by the army's Pine Bluff facility in the 1960s.
Mas a base de dados do CDC contém vestígios de uma bactéria estreptococo desenvolvida nas instalações Pine Bluff do exército nos anos 60.
I was reading 1960s sexual revolution free love wife-swapping...
Lia os 1960s, a revolução sexual, a troca gratuita de mulheres.
ln the 1960s Zhukov confided to a military historian just what he had overhead Stalin saying, but this was not a story the Soviet people could hear until after perestroika.
Na década de 1960, Zhukov contou a um historiador militar o que tinha ouvido Estaline a dizer. Mas esta não era uma história que o povo soviético pudesse ouvir antes da Perestroika.
In the 1960s, Al Seiff had designed the heat shields that saved pioneers like John Glenn and Neil Armstrong from burning up on re-entry.
Nos anos 60, Al Seiff desenhara os escudos térmicos que evitaram que pioneiros como John Glenn e Neil Armstrong ardessem na reentrada.
In the early 1960s, sending a spacecraft to the giants was unthinkable.
No início dos anos 1960, enviar uma espaçonave até os gigantes seria impensável.
The views we achieved of those planets exceeded expectations, but it was a ghostly feeling of having already been there, flying that mission in my mind in the 1960s.
As imagens que conseguimos lá de cada um daqueles planetas externos excedeu em muito qualquer expectativa, mas foi um sentimento de já ter estado lá antes, fazendo aquela viagem em minha mente nos anos 1960.
Mr. President, our only chance is to call on those two gallant heroes, who successfully foiled Fearless Leader's schemes for world conquest back when he posed a threat in the 1960s.
Sr. Presidente, a nossa única hipótese é buscarmos os dois galantes heróis que fizeram abortar os planos de domínio mundial do Líder Destemido nos anos 60.
Yeah. You know, like, old Indian 1960s rock'n'roll music.
Sim, discos de rock and roll dos anos 60.
A mailbag found by climbers on a glacier on Mont Blanc was part of a cargo lost in a plane crash in the late 1960s.
CARTA CHEGA 30 ANOS DEPOIS! "Foi descoberta por alpinistas... no Mont Blanc. A mala pertencia à carga... do Malabar Princesse, um avião acidentado no final dos anos 60."
In the 1960s, a corporation known as the Centre isolated a young Pretender named Jarod... and exploited his genius for their research.
Na década de 60, uma corporação conhecida como Centro isolou um jovem Pretender chamado Jarod e explorou o seu intelecto nas suas pesquisas.
- Must have been in the 1960s.
- Deve ser nos anos 60.
So I can tell you that the book by Abdelmalek Sayad, with whom I worked in the 1960s, and who died last year, who was one of the greatest sociologist of emigration-immigration,
aproveito para dizer que o livro de abdelmaleck Sayad, com quem fiz meus primeiros trabalhos nos anos 60, que morreu no ano passado, e era um grande sociólogo da emigração e imigração, que não era um "traidor",
In the early 1960s, space exploration began when both Russia and the U.S sent men outside the Earth's atmosphere.
Nos anos 60, a exploração do espaço começou quando a Rússia e os EUA... ... mandaram homens para fora da atmosfera da Terra.
Question one... in the mid 1960s, the U.S. Army replaced all existing infantry guns with the M-16 rifle, and which fixed-rate, repeat-fire machine gun?
"Em meados dos anos 60, o exército americano substituiu todo o armamento de infantaria pela espingarda M16 e por qual metralhadora?"
The shoe was made by the Bowl-Rite Company... in the 1950s and 1960s.
O sapato foi feito pela Companhia Bowl-Rite... até 1960.
In fact, even it's birth has been turn into something of a myth which go like this... In the late 1960s a young Italian physicist, named Gabriele Veneziano, was searching for a set of equations that would explain the strong nuclear force, the extremely powerful glue that holds the nucleus of every atom together binding protons to neutrons.
No final da década de 1960, um jovem físico italiano, chamado Gabriele Veneziano, procurava um conjunto de equações que explicasse a força nuclear forte, a "cola" extremamente poderosa que mantém o núcleo de cada átomo unido,
Tower blocks were introduced to Britain in the 1960s and were an instant success.
Os apartamentos surgiram na Grã-Bretanha nos anos 60 e tornaram-se um sucesso.
The 1960s rushed by like a locomotive, while Dodd grew up like a moose.
Os 1960s passaram depressa, por enquanto o Dodd crescia como um puto.
Cohen settled down in the mid 1960s to have a go at the most important Hilbert problem of them all - the eighth, the Riemann hypothesis.
Cohen assentou em meados dos anos 60 para tentar resolver o problema mais importante de Hilbert : o 8.º problema, a hipótese de Riemann.
But another great American mathematician of the 1960s faced a much tougher struggle to make an impact. Not least because she was female.
Mas outro grande matemático americano dos anos 60, teve de fazer um esforço muito maior para deixar a sua marca, mais não seja por ter sido uma mulher.
Grothendieck held court at his famous seminars in the 1950s and 1960s.
Grothendieck brilhou nos seus famosos seminários, nos anos 50 e 60.
But in the late 1960s, Grothendieck decided to turn his back on mathematics after he discovered politics.
Mas no final dos anos 60, Grothendieck decidiu voltar as costas à Matemática, depois de ter descoberto a Política.
When I first came to new Guinea in the 1960s, people were still using stone tools like this axe in parts of the island. And before European arrival, people were using stone tools everywhere in new Guinea.
Quando vim pela primeira vez à Nova Guiné, nos anos de 1960... eles ainda usavam ferramentas de pedra, como este machado... em alguns lugares da ilha, e antes da chegada dos europeus... usava-se ferramentas de pedra em toda Nova Guiné.
Edward Lorenz invented the chaos theory in the 1960s.
Edward Lorenz inventou a Teoria do Caos na década de 1960.
I landed in the 1960s, it disguised itself as a police box, and the circuit got stuck.
Mas aterrei nos anos 60, ela disfarçou-se de caixa de polícia - e o circuito avariou.
The 1960s
Anos 60
That was the 1960s.
Isso foi nos anos 60.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]