1970s tradutor Português
208 parallel translation
I told them to start sniffing around as far back as the 1970s.
Eu disse-lhes para começarem a pesquisar até ao que há dos anos 70.
We must distinguish I think between the bovver boy, yobbo type hooligans, so representative of the 1970s and todays more sophisticated, more disciplined hooligans
Temos que fazer uma distinção entre os jovens de botas, hooligans da ralé, tão representativos dos anos 70 e os de hoje, hooligans mais sofisticados e disciplinados.
1970s.
1950s.
When you go to my parents don't dress like a 1970s pimp.
Em casa dos meus pais, não venhas como um proxeneta dos anos 70.
Mrs. Morgan when you lived in Greenwood, Mississippi in the early 1970s did you and your husband give the defendant a ride to Parchman Prison?
Sra. Morgan quando você vivia em Greenwood, nos anos 70, você e o seu marido levaram o acusado á Prisão de Parchman?
Ernie McCracken, a crafty veteran... and, you know, a heck of a nice guy, goes against Roy Munson... a promising young talent in the 1970s.
Ernie McCracken, um veterano astuto E um tipo porreiro Um talento promissor da década de 70...
With all due respect, Senator, it sounds as if you want to lead the kind of charge that Senator Frank Church led in the 1970s and in the process destroy the intelligence capability - of this country.
Com o devido respeito, Senador, parece uma acusação idêntica à que o Senador Church liderou nos anos 70 e que destruiu o serviço de informações do país.
It's a Johnny Reb bottle, early 1970s.
É uma garrafa Johnny Reb, início dos anos 70.
What would you've done with that stuff back in the 1970s and'80s?
E na década de 70, começo da de 80, onde é que punham esses produtos?
Well, I know all the Mars projects from the 1970s on, unmanned, manned, who's who.
Eu conheço todos os projectos de Marte de 1970 em adiante. Feitos por e sobre o homem. Sei quem é quem.
Now that's the kind of levels you used to see in the 1970s.
Mais de 500 partes por milhão. É o tipo de níveis que se verificavam nos anos 70.
By the 1970s, fresh ideas were emerging about the origins of all the planets.
No início dos anos 1970, novas idéias surgiram sobre as origens de todos os planetas.
But we haven't had any acid rain since the 1970s.
Mas não temos chuva ácida desde os anos 70.
The first time that I had a Cassavetes epiphany... was when I was a college student in the 1970s... and saw Faces for the first time.
A primeira vez que contactei com uma epifania do Cassavetes foi quando era estudante universitária nos anos 70 e vi o filme "Faces" pela primeira vez.
First, at the end of the 1970s and beginning of the 1980s, they advocated the dismantling of welfare policy.
que, inicialmente, no final dos anos 70 e início dos 80, argüíram pelo desmantelamento da ajuda social.
So, for people of my generation, we were encouraged since the 1970s to train for jobs which school counsellors and some teachers knew were bound to disappear.
Então, na nossa geração, nos orientaram, nos anos 70, para profissões que os orientadores e certos professores estavam sabendo que estavam fadados a desaparecer.
From the 1920s to the 1970s it was not possible to physically isolate any specific gene.
Dos anos 1920 aos anos 1970... não foi possível isolar fisicamente nenhum gene específico.
Since the 1970s people have been trying to climb mountains in the great ranges in what's called "Alpine style".
Desde 1970 que as pessoas têm tentado escalar montanhas muito diferentes no que é chamado o "Alpine style".
The 1970s was the era of the guitar. And he had that sort of very "bluesy" sound but then also he had that other sound, that sort of spacey, very crystalline, almost ethereal quality.
A década de 1970 foi a era da guitarra e ele tinha esta... é um som melancólico, mas ele também tem outro som com uma qualidade espacial, cristalina, quase etérea.
I'd met him at a car show in Birmingham,'cause we're both obsessed with Detroit muscle cars of the 1970s.
Conheci-o numa exposição de automóveis em Birmingham, porque ambos somos obcecados pelos carros de Detroit de 1970.
And it's a movie, an obscure cult film, with Matt Dillon, 1970s kids going... rebelling and destroying a high school.
É um filme, um filme de culto obscuro, com o Matt Dillon, sobre uns miúdos que se revoltam, nos anos 70, e destroem um liceu.
1970s kids going... rebelling and destroying a high school.
E o Kurt tinha trabalhado as melodias. Eu debatia-me com algumas das palavras. Mas a primeira vez que tocaram Teen Spirit foi incrível.
He's been studying hydrothermal vent communities since their discovery in the late 1970s.
Estuda animais nas chaminés desde fins da década de setenta.
In the 1970s, the worst censors in the country suddenly became the feminists.
Nos anos 70, os piores censores de qualquer país, subitamente tornaram-se os feministas.
This isn't the 1970s.
Isto não é os anos 70.
You know, in the 1970s, grave robbers raided a Southern colonel's cast-iron casket.
Sabe, nos anos 70, ladrões de sepulturas atacaram o caixão de ferro fundido de um coronel sulista.
Those are target drones. Danborn Avionics got its start making them in the 1970s.
A Danborn Avionics começou a fabricá-los na década de 1970.
I told them to start sniffing around as far back as the 1970s.
Eu disse para começarem a "fuçar" retornando até a década de 70.
In the early 1970s. When everyone was concerned about what we were doing in Vietnam. The government and the army started doing tests to reanimate corpses.
Nos anos setenta, enquanto as pessoas se preocupavam com o Vietnam, o governo e o exército faziam experiências para reviver pessoas.
And when I went to the Congress in the middle 1970s, I helped to organize the first hearings on global warming and asked my professor to come and be the leadoff witness.
E, quando entrei no Congresso em meados dos anos 70, ajudei a organizar as primeiras audiências sobre aquecimento global e pedi ao meu professor para aparecer e dar o testemunho de abertura.
- Me? If you hadn't made me watch every horror film from the 1970s I might've gotten some work done.
Se não me tivesses obrigado a ver cada filme de horror dos anos 70 podia ter trabalhado alguma coisa.
The 1970s.
os anos 70.
1970s, Ohio, there was a task force made up of FBI, state police and local cops.
1970 Ohio, havia uma força especial do FBI, Policía estadual e policía local
You're too young to have been fighting for irish independence in the 1970s, so I'm thinking broadbent was silenced to protect a relative, your father, maybe.
É muito jovem para para ter lutado pela independência da Irlanda nos anos 70, Penso que Broadbent foi silenciada para proteger um parente, seu pai, talvez.
Billy Walsh is gonna bring the 1970s-type class back to porn.
Billy Walsh vai ressuscitar a pornografia de classe dos anos 70.
I used to believe it was right around the corner back in the 1970s.
Costumava crer que estava bem perto lá pelos anos 70.
The roots of this idea go back to the 1970s, when geneticists who were studying the behaviour of animals, made a conceptual shift.
As raízes desta ideia, remontam ao início dos anos 70. Quando os geneticistas, que estudavam o comportamento de animais, levaram a cabo uma mudança de conceito.
If one compares the incomes of Americans in real terms, between the end of the 1970s and the end of the 1990s, those at the bottom of society saw their income actually fall.
Se se comparar o rendimento dos americanos, em termos concretos, Entre o fim dos anos 70, e o fim dos anos 90. Aqueles na base da sociedade, viram o seu rendimento cair.
The psychiatrists then decided to test this system, and at the end of the 1970s, they sent interviewers out across America with the questionnaires.
Os psiquiatras decidiram testar este sistema. No fim dos anos 70, distribuíram entrevistadores, pela América fora, com o questionário.
There was a time in the 1960s and 1970s when Republicans and Democrats in the United States joined to pass the major environmental laws.
Houve um período, nas décadas de 60 e 70, quando os Republicanos e os Democratas nos EUA se juntaram para aprovar grandes leis ambientais.
You must be comparing me to the 1970s when you were a teenager, but weird because last time that I checked my generation is less likely to smoke, drink, do drugs, commit a crime, get pregnant, or drop out of high school.
Deve estar me comparando com você,... em 1970 quando era adolescente, mas o estranho é que pelo que sei a minha geração é menos propensa à fumar, beber, usar drogas, cometer crimes, ficar grávida ou sair da escola.
There was a famous case back in the 1970s.
Há um caso famoso nos anos 70.
It's the 1970s!
Estamos nos anos 70!
Well, science has made great strides since the fictional 1970s.
A ciência fez muitos progressos desde os fictícios anos 70 do séc. XX.
You know what? I-I actually do have to go to work, And i don't want to get caught getting busy in a 1970s ranchero...
Bem, tenho mesmo de ir trabalhar e não quero ser apanhado a fazer sexo num Ranchero de 1970 tão bonito como este.
Jiuzhaigou was virtually unknown until the 1970s.
Jiuzhaigou permaneceu virtualmente desconhecida até 1970.
In the 1970s, the top five beef-packers controlled only about 25 % of the market.
Nos anos 70, os 5 principais empacotadores de carne de vaca controlavam apenas cerca de 25 % do mercado.
In the 1970s, there were literally thousands of slaughterhouses in the United States. Today we have 13 slaughterhouses that process the majority of beef that is sold in the United States.
Nos anos 70, havia milhares de matadouros nos Estados Unidos, e, hoje em dia, temos 13 matadouros que preparam a maior parte da carne de vaca que é vendida nos Estados Unidos.
One, a civil war between Generals and the Left in the 1970s, the other a foreign war against Britain over the Falkland Islands in 1982.
Os bancos receberam ordens para fechar as portas quando o governo tentou baixar as taxas de juro e evitar o colapso da taxa cambial.
As inflation swept through the world in the 1970s, Keynes seemed to be proved right.
O mercado de obrigações está de volta, aterrorizando os responsáveis norte-americanos, enquanto tentam financiar um enorme resgate financeiro vendendo... sim, adivinhou, milhares de milhões de dólares de obrigações acabadinhas de emitir.
- Programmed for 1970s reference data.
Programamos o CHC com referências de 1970.