English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ 1 ] / 1982's

1982's tradutor Português

58 parallel translation
In a big blue Olds, it's a 1982, 1980, blue!
Têm um chevrolet azul. É de 1982, azul e...
... the result of a four-car collision that's now cleared.
CALIFÓRNIA - 1982... devido a uma colisão de quatro carros, está a desanuviar.
- This is 1982! - That's right, it's 1982.
- Estamos em 1982, Bobbi.
She's going from here to a formal reception...
CONSUMIR DE PREFERÊNCIA ANTES DE 1982
He's been out of the Bureau since 1982.
Saiu do FBI em 1982.
He's listed as killed in Beirut in 1982.
Foi dado como morto em Beirute em 1982.
Yes. It's a 1982.
Sim, é de 1982.
1982. It's coming back now.
1982, agora me lembro.
He was only a freshman at the University of North Carolina, but with the 1982 NCAA Championship at stake, his team's fate was in his hands, And he never hesitated.
Ele era um caloiro na Universidade da Carolina do Norte, mas com o campeonato de 1982 da NCAA em causa, o destino da equipa estava nas suas mãos, e ele nunca hesitou.
It's so urban cowboy circa 1982.
Tão à "O Cowboy da Noite", de cerca de 1982.
Hairdresser of the Year'80,'81,'82. Twice British Champion, 1981,'82. Ladies and gentlemen, Keighley's Phil Allen.
Cabeleireiro do Ano em 1980, 81 e 82 e duas vezes Campeão Britãnico, em 1981 e 1982, senhoras e senhores, apresento-vos Phil Allen, de Keighley.
That's probably because they don't know that the test records from'82 were missing from the testing service archives.
Isso é provável porque eles não sabem que os registos de 1982 desapareceram do serviço de arquivos dos testes.
You can tell your friend the questions he's interested in weren't on the test in'82.
- Podes dizer a esse amigo que as perguntas não estão no teste de 1982.
Back to the source, 1982 child services, 1632, Avenue Ambers.
Voltando à fonte, Serviços S. a Crianças de 1982, 1632, Avenida Ambers.
Who's "Karen 1982"?
Quem é a Karen, 1982?
It's kind of like that French gang, who pinched the Mercury Emeralds back in'82.
Parece aquele bando francês que roubou umas esmeraldas em 1982.
In 1982, Ronald Reagan's deregulation of the nation's mental hospitals left thousands of former inpatients homeless.
Em 1982, a liberalização dos hospitais mentais da nação por parte de Ronald Reagan deixou milhares de antigos pacientes sem lar.
You guys think about my kiosk idea.
DIGRESSÃO MUNDIAL DE 1982 DOS DEXY'S MIDNIGHT RUNNERS Vão pensando na ideia do quiosque.
It's our list. Seeing how this place could have turned me around I figure you're responsible for everything bad I did, since the summer of 1982, and that's about 200 things.
Este lugar podia ter-me mudado, por isso és responsável por tudo de mau que eu fiz desde 1982, e são umas 200 coisas.
He still thinks it's 1982.
Ele ainda pensa que estamos em 1982.
In 1982, the U.S. Mint lowered the copper content in pennies as a cost-saving measure.
Em 1982, A casa da Moeda reduziu a quantidade do cobre nos centimos para reduzir os custos
The inherited from his father, who inherited the in 1982, after the assassination of his brother, Seth's uncle Joseph Masterson.
Ele a herdou de seu pai, que a herdou em 1982, após o assassinato de seu irmão, o tio de Seth, Joseph Masterson.
Fordham Law,'82. '82 through'86, he's ADA with the Queens district attorney's office. 1986, he's with the Joint Manhattan-Queens Organized Crime Task Force.
Mestrado em 1982... de 82 a 86 é assistente no gabinete do procurador público em Queens... e em 1986 junta-se à equipa contra o crime organizado em Queens
It's got an engraving on the back : "New York City, Valentine's Day, 1982."
"Nova Iorque, Dia dos Namorados, 1982."
It's a 1982 law called the Intelligence Identities Protection Act.
É uma lei de 1982 chamada Acto de Protecção de Identidades Secretas.
The only thing is, the world's changed a lot since 1982.
Só que o mundo mudou muito desde 1982.
- Yeah, that's right, not since the concentrator and pellet facility closed down in Sept-Îles in 1982.
Sim, é verdade, não desde que a fábrica de concentradores e pastilhas foi encerrada em Sept-Îles em 1982.
It's an'82 Bordeaux.
É um Bordeaux de 1982.
Her name's Miranda Dracar, she was an orphan, Born in Sarajevo during 1982.
O nome dela é Miranda Dracar, e foi uma órfã, nascida em Sarajevo em 1982.
We're still at your Uncle Wayne's, only now we're in 1 982 which is, of course, the summer of your first relationship.
Continuamos em casa do Tio Wayne, só que estamos em 1982, o Verão da tua primeira relação.
Lehrman's novel apparently describes a murder, the details of which are strikingly similar to those surrounding the disappearance of Katie Marks in 1982.
O romance de Lehrman, aparentemente, descreve um assassinato. Os detalhes são muito semelhantes àqueles que envolvem o desaparecimento de Katie Marks, em 1982.
Felix Masuku's parents were killed in 1982 by Mugabe's troops in the Matabeleland massacres.
Os pais do Felix Masuku foram mortos em 1982, pelas tropas do Mugabe, durante os massacres de Matabeleland.
The 1982 men's basketball team trophy or the team photo?
O troféu de basquetebol masculino de 1982 ou a foto de equipa?
It's from 1982, when Quinn was in grade school eating paste.
É de 1982, quando o Quinn estava no infantário a comer pasta.
- There's a 1982 act that says it's a crime for a government official to knowingly disclose a covert agent.
Há uma lei de 1982 que diz que é crime um funcionário do governo revelar a identidade de um agente infiltrado.
In 1982, Ruth heldrich's running career came to a sudden stop when she was diagnosed with breast cancer.
Em 1982, a carreira de Ruth Heidrich foi interrompida quando foi diagnosticada com cancro de mama.
In 1982, Ecuador was visited by the IMF and a committee of wise men representing the country's big lenders.
Em 1982, o FMI visitou o Equador com um comité de especialistas, em representação dos maiores credores do país.
Now, before you get too excited, - it's not an'82.
Antes de ficares em pulgas, não é de 1982.
Number one on Interpol's most wanted list since 1982.
No topo da lista dos procurados da Interpol desde 1982.
Was - - it's not 1982, in case you hadn't noticed.
Foram. Já não estamos em 1982, caso não tenham reparado.
- No, but if that works for you, go with it. A friend is running a scavenger hunt and there's a case of Lafite Rothschild 1982... Heh.
Não, mas se isso lhe agrada, pode pensar isso.
He's making her look the way she used to back in 1982.
Ele fê-la parecida com o aspecto que ela costumava ter em 1982.
And in 1982 The U.S Government scheduled one of them along with the rest of the world.
E em 1982 o Governo americano baniu a sua comercialização, assim como o resto do mundo.
" It's 1982 now, guys. When you gonna come out?
Estamos em 1982, quando é que se vão assumir?
Well, I looked right at him, but of course he wouldn't look at me, so as far as I'm concerned, he's a coward.
Procurador, 1982 E o O'Sullivan acha que ele não deve estar no programa de protecção de testemunhas. "
It's an'82 Impala.
É um Impala de 1982.
It's like someone from 1982's idea of the future- - very tron.
Era a ideia que se fazia do futuro, em 1982. É muito Tron. É um elogio.
What's it called? It's a 1982 Cotes du Rhone.
Um Cotes du Rhone de 1982.
Tonight, we have representatives here from the Guinness Book of World Records, as well as NASA, the National Aeronautics and Space Administration, who will be videotaping tonight's competition to be included in a compilation of 1982's news events and popular culture.
Esta noite, teremos aqui representantes do Guinness Book dos recordes mundiais, bem como da NASA, a Agência Nacional de Aeronáutica Espacial, que irá gravar em vídeo a competição desta noite, para a incluir numa compilação de eventos noticiosos e de cultura popular de 1982.
Drill's been here before, back in 1982.
O Drill esteve aqui antes, em 1982.
Drill's been here before, back in 1982.
O Drill esteve aqui antes... em 1982.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]