A bit of both tradutor Português
181 parallel translation
Oh, a bit of both. What about you?
Um pouco dos dois.
Perhaps it was a bit of both.
Talvez um pouco das duas coisas.
Well, I don't know actually. A bit of both, I suppose, really.
Comecemos!
- I suppose it was a bit of both.
Imagino que ambos um pouco.
Probably a bit of both, sir. Your Honour.
Provavelmente, as duas coisas, Sr. Juiz.
A bit of both.
Um pouco de ambos.
- Could be a bit of both.
- Pode ser um pouco de ambos.
Or a bit of both. Soccer and water-polo.
Fazemos as duas coisas, futebol e pólo.
It's a bit of both, I think.
Um pouco de ambos, julgo eu.
- A bit of both. - Okay.
- Um pouco de cada.
We think it can be a bit of both.
Pode ser um pouco dos dois.
He was a bit of both, you know, kind of mousey.
Não era nem louro nem moreno... era um pouco dos dois.
A little bit of both.
Um pouco de ambos.
I guess that makes us a little bit of both.
Somos seus convidados e seus prisioneiros...
A little bit of salvation will do you both some good.
Um bocadinho de salvação faria bem aos dois.
THE PRINCESS HAS A REPUTATION OF BEING A LITTLE BIT WILD AND I THINK IT'LL TAKE BOTH OF YOU TO WATCH HER AND KEEP HER OUT OF TROUBLE.
A princesa tem a reputação de ser rebelde... e preciso dos dois para mantê-la longe de confusões.
We were both a bit hurt and lonely, so I suggested making a go of it.
Estávamos ambos magoados e sozinhos, então sugeri experimentarmos.
- We're both in a bit of a hurry
Estamos com alguma pressa.
[Tom] A little bit of both.
- Inglês e americano.
We were both in a bit of a rush.
Estávamos os dois com pressa.
A little bit of both.
- Um pouco de ambos.
My apologies for that little bit of a disturbance last night, but I want you both to know, that Mrs. Guttman is going to be fine.
As minhas desculpas pela pequena confusão ontem à noite, mas quero que saibam, que a Sra. Guttman irá ficar boa.
Maybe a little bit of both.
Talvez um pouco de ambos.
Isn't that a bit drastic? Sir, the helms amendment and nsc order 725 both specifically prohibit the use of omega force against Caucasians.
A emenda de Helms e a resolução 725 do Conselho de Segurança proíbem especificamente usar a força Ómega contra Caucasianos.
- A little bit of both.
Um pouco de ambos.
Then we have a bit of a problem. There's only one Sword, and you both want it.
Só há uma Espada e ambos a querem.
I'd say you're a little bit of both.
Eu diria que é um pouquinho de ambos.
Say, I guess that makes us a little bit of both, huh?
Diga, eu acho que somos um bocado ambas as coisas, huh?
May I offer you both a taste of the bubbly... in the hope that you get a bit shnockered... and not fire this lovely lady and myself... for following the orders of these audacious 11-year-olds.
Posso oferecer-vos uma prova de espumante... na esperança de ficarem um pouco mais altos... e não despedirem esta amável senhora e eu... por seguirmos as ordens dessas audaciosas raparigas de 11 anos.
I think it's a little bit of both.
Parece que... acho que é um bocadinho dos dois.
I think a little bit of both.
Penso que um pouco das duas.
a little bit of both.
Um pouco de ambos.
Now, in this case, I think we got a little bit of both.
Neste caso, acho que há um bocadinho dos dois.
So now you're a little bit of both?
Agora és um pouco de ambos?
A little bit of both, I think.
Ambas as coisas.
- We can answer questions. Well, I need to know a little bit more about the Slayer, and about the both of you, your relationship, whatever you can tell me.
Preciso de saber um pouco mais sobre a Caçadora, e sobre a vossa relação, o que me poderem dizer.
A little bit of both.
Um pouco dos dois.
Why can't it be a little bit of both?
Porque não pode ser um pouco de ambos?
Probably a little bit of both.
Provavelmente, um pouco de ambos.
- Probably a little bit of both.
Provavelmente, um pouco de ambos.
Maybe a little bit of both.
- Um pouco dos dois.
I wanted to have the same feel for both... because Tony's in love with the sister and in love with Elvira... and so the sounds are very similar... the melodies are slightly different, but that was done in purpose... so to create a little bit of an ambiguity... and to show the people... that Tony is in love with both.
as melodias säo ligeiramente diferentes, mas isso foi de propósito, para criar alguma ambiguidade... / e para mostrar as pessoas... / que o Tony está apaixonado por ambas.
Of course there's a good argument to be made to stepping it up a bit... to 10 millimeter or 45. Both very good choices.
Claro que há muitas vantagens em aumentar o tamanho para uma de 10 mm ou uma.45, ambas óptimas escolhas.
I think it's a little bit of both, actually.
- Acho que é um pouco de ambos.
But. the bouffant wig and Cuban heels... give him a bit of help in both directions.
Mas o anel que ele usa e o charuto cubano... fazem com que as mulheres nem notem isso.
I'm sure you do feel a little bit of both.
Tenho certeza que você sente um pouco dos dois.
We did a little bit of a hiatus, we both did solo albums.
Nós dois lançamos discos solos.
Can't it be a little bit of both?
Não pode ser um pouco de ambos?
A little bit of both, I'm afraid.
Acho que é um pouco das duas.
A little bit of both.
Um bocadinho de ambas.
Some people need help living, some dying, some a little bit of both.
Alguns precisam de ajuda para viver, outros para morrer, outros para ambos.