A job tradutor Português
47,188 parallel translation
I'm supposed to allow you to just walk away with a job that I have worked for, I have bled for, I was born for, because why?
Devia permitir que fosses apenas embora, com o trabalho pelo qual tenho lutado, pelo qual tenho sangrado, para o qual nasci, porquê?
I may need you to offer him a job at the White House...
Posso precisar que lhe ofereças um trabalho na Casa Branca...
You have a job.
Tens um trabalho.
Once that happened, she'd be out of a job.
Quando isso aconteceu, ficou sem emprego.
We set her up with a job here where she'd be easy to find.
Colocámo-la aqui, para ser fácil de encontrar.
But that's not what's gonna get you a job making more than $ 10 an hour.
Mas isso não te vai dar um emprego a ganhar mais de 10 horas à hora.
For your sake, gonna get a job.
Pelo teu bem, vais arranjar emprego.
I really needed a job.
Precisava mesmo de trabalho.
He stole a Mercedes to go to a job fair?
Roubou um Mercedes para ir uma feira de emprego?
I took a job with the Occupation so I could look for Charlie.
Aceitei um emprego na Ocupação de modo a poder procurar o Charlie.
And without a good college on her resume... she's not going to get a job in an MNC.
E sem uma boa faculdade no seu currículo ela não vai conseguir emprego numa multinational.
He's got a job, close to the school.
Ele tem um emprego perto da escola.
You offered Barry a job, didn't you, Ralph?
Você ofereceu um emprego ao Barry, não foi, Ralph?
I can't get a job. I'm...
Não consigo arranjar emprego.
They weren't soldiers going into battle - - they were men doing a job.
Não eram soldados a ir para batalha, eram homens a fazer um trabalho.
What do you do for a job, Reggie?
O que faz como profissão, Reggie?
They got him out of the hospital, got him a job at a good factory.
Eles tiraram-no do hospital, arranjaram-lhe um bom emprego numa boa fábrica.
- I got a job. We need your help.
Precisamos da tua ajuda.
I think I'm getting a job out there.
Eu acho que vou conseguir um emprego lá.
Because once Kabir's boys get started on a job... I hope you get it.
Porque uma vez que os rapazes de Kabir começarem a trabalhar espero que entenda.
If you're offering me a job, I'll consider getting him a message.
Se estás a oferecer-me um emprego, vou considerar entregar-lhe uma mensagem.
Grow up, get a job, become a drone.
Crescer, arranjar emprego, tornar-se um robô.
You said you wanted the Oval, Mellie, and it was my job to get it for you.
Disseste que queria a Oval, Mellie, E o meu trabalho é consegui-la para ti.
I was just saying you did a good job with all those people yelling and everything.
Estava só a dizer que fizeste um bom trabalho, apesar de os ânimos estarem exaltados.
What would you say to a mechanic-related job?
Estás disponível para realizar um trabalho relacionado com mecânica?
You're setting me up with this, waitress job because you want them to find me.
Fizeram de mim a isca. Trabalho de empregada de mesa porque querem que eles me encontrem.
Quanstrom did a lousy job hiding Stephen's body.
Quanstrom fez um mau trabalho ao esconder o corpo de Stephen.
No, mija, if I do die, and I'm not saying I will... make sure that they do a good job on my face for the funeral and bring a little red lipstick along.
Não, mija, se eu morrer e não estou a dizer que vou morrer, garante que tratam bem da minha cara para o funeral e leva um batom vermelho pequeno.
I give civilians access to evidence, I lose my job.
Se der acesso a provas a civis, perco o emprego.
I'm just trying to do my job.
Só estou a tentar fazer o meu trabalho.
It's a cush job.
É um bom trabalho.
'Cause tomorrow's your quinces, and your only job is to be happy.
Porque a tua quinces é amanhã e só tens de te sentir feliz.
You know architecture is a challenging job.
Sabe que a arquitetura é um trabalho desafiador.
And without a good job... all her friends will surpass her.
E sem um bom trabalho todos os seus amigos irão superá-la.
You don't even have a fixed job.
Você nem tem um emprego fixo.
Else we'd have to find ourselves a proper job.
Caso contrário, teríamos que arranjar um outro trabalho.
I'm a nurse myself, and I know this isn't your job.
Eu sou enfermeira, e sei que este não é o seu trabalho.
They put me on a desk job, and I was justi was gonna die.
Estava quase a morrer.
I was just doing my job when this shit storm fell on me.
Estava a fazer o meu trabalho quando esta merda me caiu em cima.
I'm a nurse, it's my job to help people.
Sou enfermeira. O meu trabalho é ajudar pessoas.
I get the job done.
Eu termino o que tenho a fazer.
Or you stay with me. I finish my job, and you're staying alive.
Ou fica comigo, eu acabo o que tenho a fazer, e sobrevive.
There is an Edward Jones office on Wacker I hear does a halfway decent job.
Há um escritório Edward Jones na Wacker, ouvi dizer que não é nada mau. Ou...
Financial advisor's not my dream job, but I am taking a fucking bite out of the apple. - Are you?
- Estás?
And my merchandise, my B.O. W.s are the right tool for the job.
E a minha mercadoria, as minhas ABO, são a ferramenta perfeita para a tarefa.
You should also know the Centre trusts us and knows we do our job extremely well.
Tu também devias saber que a Central confia em nós, e sabem que nós fazemos o nosso trabalho extremamente bem.
You do a great job on the task force.
Tu fizeste um grande trabalho na força de intervenção.
It's a good job for him.
É um bom trabalho para ele.
So, I'm thinking of leaving my job.
Então, ando a pensar em deixar o meu emprego.
That thing that my boss wanted me to work on,'cause it was gonna keep me on the job longer?
Aquela coisa em que o meu chefe me queria a trabalhar, porque me iria manter no trabalho mais tempo?
Every job has a different price.
Todo trabalho tem um preço diferente.