Above tradutor Português
11,041 parallel translation
Up above the...
Vais pelo mundo
Oh, heavens above. Heavens above.
Céus!
I'm in 203, right above you.
Estou no 203, mesmo por cima de si.
One above all.
Uma acima de todas.
Above it all.
Acima de tudo.
I turn a corner, and just then down at the end of the street, above the river,
e desci até ao fundo da rua, em cima do rio,
We're gonna nail him from above, so he don't see us coming.
Vamos apanhá-lo por cima, assim não nos vai ver chegar.
Did you see the murals above the garage?
Viste os murais na garagem?
There was a time above...
Houve um tempo acima...
He thinks he's above the law.
Ele julga-se acima da lei.
The Daily Planet criticizing those who think they're above the laws. A little hypocritical, wouldn't you say?
O Daily Planet criticar aqueles que se julgam acima da lei é um pouco hipócrita, não me diga.
- He's above the Capitol. - Ow.
Está por cima do Capitólio.
You above all.
Tu acima de tudo.
I was watching you from above.
Estava a observá-lo lá de cima...
We're right above the Hall of Five Hundred.
Estamos por cima do Salão dos Quinhentos.
Much as I appreciate the addition of some femininity to the group, over and above what Atlas provides, I think the real issue is we've been in this...
Por mais que goste que seja acrescentado feminilidade ao grupo bem acima do que Atlas fornece, acho que a questão é que estamos nisto...
Were we above a Chinese restaurant? Give me that! - I'm moving!
Estávamos sobre um restaurante chinês?
If you were consenting and above legal age, which you obviously are.
Se consentisse e fosse maior de idade, o que obviamente é.
# You should be above the clouds You should be a star
Deverias estar nas nuvens Deverias ser uma estrela
And don't give me any shit about "life is cheap above 96th Street."
E não me digas que... "a vida vale pouco acima da 96".
Cactus 1549 is low level above the Hudson.
O Cactus 1549 está a baixa altitude sobre o Hudson.
Then we could call it fate and surrender to it, we could place our hands on our laps or above our heads, and accept what comes, and the whole struggle would come to an end.
Assim, podíamos dizer que era o destino e render-nos a ele, podíamos pôr as mãos no colo ou por cima das cabeças, e aceitar o que está para vir, e toda esta luta chegaria ao fim.
And, above all, you live in peace.
E acima de tudo, vive-se em paz.
above anything.
Só penso em si acima de qualquer coisa
Rise above it.
Não façam caso.
While we fly safety above it all.
Mata a doninha e todos os outros... enquanto deslizamos com segurança sobre tudo.
See, when you and mammls run for your lifes We will be high in the sky Flying above it all
Enquanto vocês fogem pela vida... nós estaremos no céu, a sobrevoar tudo.
And you're above all that, down in the subway where you're really nurturing your art.
E estás a cima disso tudo no metro onde nutres a tua arte.
Well, she said you were an asshole, but that's really above and beyond.
Bem, ela disse que eras um idiota, mas isso passa dos limites.
Second floor, second window, above the garage.
Segundo andar, segunda janela, acima da garagem.
What, do you think you're just above the rules?
Achas que estás acima das regras?
There was that turtle above my bed, the big green one looking down on me.
Havia uma tartaruga sobre a minha cama, grande e verde a olhar para mim.
The only man that you can trust is the one up above.
Só podemos confiar no tipo lá de cima.
And half the businesses on this block are barely above water.
E metade das lojas daqui estão no limite.
It goes way, way above my level of security, old man.
Isso está muito acima do meu nível de segurança, meu caro.
Way, way above my security clearance, old man.
Isso está muito acima do meu nível de segurança, meu caro.
And I imagine, above all, it's been frightening.
E imagino acima de tudo que seja assustador.
In the dream, I was awakened by a beautiful, buzzing, humming noise floating above my bed.
Nesse sonho, eu era acordada por um lindo som sussurrante que flutuava por cima da minha cama.
Your head'll be above the water.
Com a cabeça fora de água.
So this is the floor plan for the apartment that's directly above the vault?
Isto é a planta do apartamento que fica logo acima do cofre.
Herbalife is a multilevel marketing company, Which means you can earn on your own sales, And if you're a supervisor or above,
A Herbalife é uma empresa de marketing a vários níveis, o que quer dizer que pode lucrar com as suas próprias vendas, e se for um Supervisor ou superior, com as vendas daqueles que meter ou patrocinar, direta ou indiretamente.
Above all, all day long, drink lots of water.
Mas acima de tudo, ao longo de todo o dia, beba muita água.
But dear God above, you will hold yourself to a higher standard!
Mas vais ter-te em maior consideração. - Porquê?
He is above us.
Ele está acima de nós.
Above the couch?
Por cima do sofá?
When I move into my apartment, Emily will move into the apartment above me, and we'll be neighbors in love.
Quando eu mudar de casa, a Emily vai mudar para um andar acima e somos vizinhos apaixonados.
We have to get above the exit!
Temos de ir para cima da saída!
So above all, relax.
Assim, sobretudo, calma.
Miller, maybe this is above your pay-grade.
Miller, talvez isto seja demais para ti.
Above all else, a leader must be decisive.
Acima de tudo, um líder tem de ser decisivo.
Above Spain.
Por cima da Espanha.