Accusations tradutor Português
968 parallel translation
I think it's safer here than being back at camp where a bunch of people don't like me thanks to you, making those wild accusations.
Acho que é mais seguro aqui do que regressar ao acampamento. aquele monte de pessoas não gosta de mim graças a tu teres feito acusações violentas.
Yeah well, you've already said enough, pointing fingers, making accusations, not even thinking about how it affects people
Sim bem, voce ja disse o suficiente, apontando dedos, fazendo acusacoes, nem sequer pensar sobre como isso afeta as pessoas
So there can be no accusations of German barbarism, I decided to apply French regulations.
Para que ninguém fale da barbárie alemã, decidi aplicar o regulamento francês.
Do we begin already with hints and accusations?
Já começamos com insinuações e acusações?
If you make accusations you can't prove you'll argue yourself under the headsman's ax.
Se fizer acusações que não possa provar, irá argumentar sob o machado do carrasco.
Make your accusations in the proper manner. Otherwise, I'll have to ask you to get out.
- Um momento Xerife, se tem alguma acusação que fazer, faça-a oficialmente, caso contrário, não terei mais remédio que lhe pedir uma coisa.
But in my official capacity, I have no alternative but to pursue his accusations.
Mas na minha condição oficial, não tenho alternativa a não ser averiguar a acusação.
And I won't listen to your accusations.
E não vou aceitar as suas acusações.
You're making some rather serious accusations.
Estás a fazer acusações muito sérias.
Why not let The Crown have to prove its accusations?
Por que não deixar que seja a coroa a ter de provar as suas acusações?
Never lose sleep over accusations.
Não te preocupem as acusações.
I don't descend to the level of such cheap accusations.
Não desco ao nível dessas acusações baratas.
My children, when you make accusations be certain you have the facts.
Filhos, quando fazem acusações, tenham a certeza de que têm factos.
Making accusations and disturbing the peace.
Faz acusações e perturba a paz.
- With the obelisk, yes, but not with certain accusations made against you.
- Com o obelisco, sim... mas não com certas acusações feitas contra ti.
So much for accusations.
Aí está quanto às acusações.
People bring accusations. All right, we look into the matter.
As pessoas apresentam queixas e nós investigamos.
Did Dawson comment on Mrs. Leeds'accusations?
Dawson comentou as acusações da Sra. Leeds?
I'm making no accusations, but if I were marshal I'd get after a couple of boys named Benner and Friendly.
Não estou a fazer acusações, mas se eu fosse marechal ia atrás de uma dupla de rapazes chamados Benner e Friendly.
You think I'll sit still while some un-American foreigner makes accusations about my own flesh and blood?
Pensa que vou ficar quieta enquanto um estrangeiro... acusa o meu filho? Veremos!
Have you no answer to make to these accusations?
Nada tens a responder do que dizem contra ti?
Have you no answer for their accusations?
Não tens respostas para as acusações?
You'll put us in a bind with unfounded accusations.
São acusações muito graves, sem nenhuma prova.
You said no accusations.
Que não queria acusar ninguém!
You're loose with your accusations and drawing conclusions without facts.
Está a ser leviano nas suas acusações e nas conclusões sem factos.
Getting them to kill for a cause they have no stake in, but which he will force them to espouse by twisting their minds with his lies, his loathsome accusations and his foul threats.
Levando-os a matar por uma causa que não é a deles, mas a qual ele os obrigará a patrocinar, pervertendo-lhes a mente, com mentiras, acusações desprezíveis e ameaças infames.
She makes some accusations, Henty, I find pretty hard to believe.
Ela faz umas acusações, Henry, que acho difíceis de acreditar.
There's no need for the false accusations if it's a brawl you want.
Escusam de fazer acusações falsas, se é uma briga que querem.
Good Then I shall confirm her accusations
Bem. Então eu confirmarei as suas acusações.
If we can't prove accusations of Prashant and Shanti to be false!
O que é a Shanti contou sobre ídolos roubados, o templo e eu?
Well, you see, when I told your Lieutenant Columbo... that I'd owned a.3 2, but I hadn't seen it for several months, he immediately leapt to accusations that that possibly could be the gun that killed my nephew.
É que quando eu disse ao Tenente Columbo que tinha uma arma de calibre.32 que não via há vários meses, ele fez imediatamente acusações de que essa poderia ser a arma que matara o meu sobrinho.
Then, what is the answer to these accusations?
Então, qual é a resposta a estas acusações?
I simply said repeatedly - Accusations and blame are not gonna help anything.
Acusações não vão ajudar ninguém.
It repeated accusations,
Repetiu as acusações,
The accusations : crimes against the peace, crimes against the humanity, desencadeamento of the war.
As acusações : crimes contra a paz, crimes contra a humanidade, desencadeamento da guerra.
He says Gittes knows this, and that he's made irresponsible accusations.
Ele disse que Gittes sabe disto, e que ele tem feito falsas acusações.
He repeated his accusations, his swearing to the enemy and to the Jewish capitalistic system.
Repetiu as suas acusações, o seu desejo de vingança, praguejando contra o inimigo e o sistema capitalista judaico.
Here are gathered the documents that register the accusations.
Acumulam-se documentos com acusações.
- continues today with a long list of definite accusations.
continua hoje com uma longa lista de acusações definitivas.
All these silly accusations.
Tantas acusações descabidas.
I'm sick of complaints and accusations.
Não suporto reclamações nem acusações.
The accusations against you will be dealt with in a separate trial later.
Mas as acusações feitas contra vós, serão averiguadas num tribunal especial.
You remember how long we were all out of work the last time somebody made accusations.
Você se lembra do tempo quando não havia trabalho, quando tais acusações apareceram.
We all admire your zeal in defending your fellow Australians, Maj. Thomas... but intemperate speech and wild accusations do not further your cause.
Admiramos o seu zelo em defender os seus colegas australianos, major Thomas mas discursos destemperados e acusações selvagens não ajudarão a sua causa.
It seems a little odd then that you go charging about, making accusations about the Senator.
Por isso, parece estranho que se ponha a fazer acusaçöes contra o Senador.
Accusations of carelessness and malpractice. It was the Gourson case.
O caso Gurson, em que foi acusado de abuso de confiança.
If you have accusations, it would be good to do.
"Se tens acusações a fazer, é bom que as faças."
I didn't know then you were going to start hurling accusations at me and Kenneth.
Por delicadeza. Eu não sabia que você nos estava a acusar.
What do you say of these accusations?
O que dizeis destas acusações?
I appeal now to Brian Guilbert whether these accusations are not false.
Suplico a Brian Guilbert que diga se estas acusações são ou não falsas.
We're not here to make accusations.
Não estamos aqui para discutir.