Ache tradutor Português
2,029 parallel translation
- I mean, unless you think- -
- Quero dizer, a menos que você ache...
I first met fire on a cold November night 15 years ago, when I woke up with a stomach ache and saw the dancing lights in the window of my family's restaurant across the street.
Conheci o fogo pela primeira vez numa fria noite de Novembro há 15 anos, quando acordei com dores de barriga e vi as luzes a rodopiar na janela do restaurante da minha família do outro lado da estrada.
Find someone who looks like her.
Ache alguém que se pareça com ela.
I'm sorry you feel that way, but it's not my fault that he thinks that I'm sexy and not you.
Sinto muito que te sintas assim, mas não tenho culpa que ele ache que sou... sensual e tu não.
Well I gather you think we were trying to put one over on you.
Bem... Imagino que ache que a estávamos a tentar enganar.
- You're a hottie in some circles, right?
- Há quem te ache um borracho, certo?
It's stupid. I think it could work, though.
Embora ache que podia funcionar!
But I was even more bummed that Earl and Joy were fighting,'cause when they fight, it always gives me a tummy ache.
Mas eu estava ainda mais chateado porque o Earl e a Joy estavam a discutir, e quando eles discutem, a minha barriga dói-me sempre.
I triaged these patients and so far it looks like a sore throat, a sprain and a tummy ache.
Fiz a triagem aos pacientes e, até agora, tenho garganta inflamada, luxação e dor de barriga.
If you're referring to the game "Find the saltine," relax. I don't even play that with Turk any more.
Se está falando do jogo "Ache a bolacha", relaxa, não vou mais jogar isso com o Turk.
And then, we have this ache inside.
E é então que surge em nós esta dor.
Something like this. An ache inside.
Algo do género, numa palavra, uma dor.
DiNozzo, find me the woman he was with, and McGee, get a warrant.
DiNozzo, ache a mulher que estava com ele. McGee, consiga um mandado.
Maybe I forget it was someone else's turn to have a homicidal Neuro... on their trail this week.
Talvez eu ache que é a vez de outra pessoa, de ter um neuro homicida atrás esta semana.
It's just that I hate to lose and I don't own a koosh ball and I thought you wouldn't want to hang out with me anymore!
Isso! Talvez a Julie não ache mais o meu marido tão confortante se ela vir um pato decapitado!
You want Harriet here, but you won't insist, as you're entitled to do, that she walk off Luke Scott's set, because you don't want her to think you're petty.
Quer ter a Harriet aqui, mas não exige, como tem direito, que ela se venha embora do estúdio do Luke, porque não quer que ela ache que é mesquinho.
I would lie awake missing you so much, it would ache.
E todas as noites, quando ia dormir, ficava acordado a sentir a vossa falta, era doloroso.
Wearing that perfume, making me ache for you and then saying no?
Usando esse perfume que me faz sofrer e depois recusares?
He never would've made that offer unless he thought that we could win.
Ele nunca teria feito esta proposta, a menos que ache que podemos ganhar.
Unless you think I chopped off some poor sap's melon,
A menos que ache que decapitei algum miserável, não sei como poderia ajudar.
Find him!
Ache ele!
! Come on, find it. Find!
Vamos, ache!
Symptoms include nausea, vomiting... increased salivation, stomach ache, diarrhea... spasms and death.
Os sintomas incluem náuseas, vómitos, aumento da saliva, dores de estômago, diarreia, espasmos e morte.
I have a stomach ache.
Tenho uma dor de barriga.
Well, perhaps to me, and maybe Lorraine sees the humor in it.
E a Lorraine talvez também ache piada. Acha, Lorraine?
Not that I think that was your intent, but just to be clear.
Não que ache que seja essa a intenção, mas só para ficar claro. Não!
[British Accent] I suspect you find that rather exotic.
Suspeito que ache isso bastante exótico.
It's probably just a muscle ache.
- Deve ter magoado o músculo.
unless of course, you think Mr. wolf thrives in meteorological situations, in which case,
A não ser que ache, claro, que o Mr. Wolf prospera nas situações meteorológicas.
- I have a stomach ache.
- Tenho dor de barriga.
But I must warn you that you may not find this parliament as compliant as those before.
Mas devo advertir-vos que talvez não ache este Parlamento tão... complacente como o anterior.
Go. Find a road.
Ache uma estrada.
" I do not apologize unless I think I'm wrong
" Eu não peço desculpa a não ser que ache que esteja errado
Every day I wake up and I have this ache in my chest.
Todos os dias acordo e tenho uma dor no peito.
OK, find your biting point just before you go.
Certo, ache o seu ponto, certo antes de sair.
- I got a tummy ache.
- Eu estou com uma dor de barriga.
I want you so bad I ache.
Desejo-te tanto que até me dói.
Find what you want?
Ache o que você quer?
Not like it's any of your business, though.
Embora eu ache que não seja do seu interesse.
I don't want Joey to think I'm Little Miss Stalker.
Não quero que o Joey ache que sou uma Menina Tarada.
Back ache, piles, bad digestion... and a hundred different recipes for shoop.
Ele shó she... foi. Ele foi-se? Para onde?
You stay focused on making Timo think you're a team player.
Concentre-se em fazer com que o Timo ache que é um deles.
He's going to go through the files and make you choose a guard for Isabella that he thinks he can control.
Ele vai analisar as fichas e obrigar-te a escolher um segurança para a Isabella que ele ache que possa controlar.
I ache, I have cramps.
Sinto dores, tenho cólicas.
It made all my limbs ache.
Fez com que todos os meus membros me doessem.
And some nights, when the moon is full and his monstrous buck teeth ache to nibble you might, if you're unlucky, hear his bloodcurdling cry!
E em algumas noites, quando está lua cheia ; e os seus dentes monstruosos de macho doem ao trincar, podem, se tiverem sorte, ouvir o seu choro arrepiante!
Of course you must pass your time with them as you think proper, but take care in your dealings with Millbank's women.
É obvio que você pode investir seu tempo, da forma que ache apropriada, mas tome cuidado, com as mulheres do Millbank.
Although secretly I think Judy hopes we're that childless couple people invite over.
Embora eu ache que, lá no fundo, a Judy espera que sejamos o casal sem filhos que as pessoas convidam.
So, what is it? A problem down there? - Eh?
Mas já passámos por muita coisa juntos e por mais que ache o Gary e o Simon bestiais, penso sempre em ti como meu melhor amigo.
- Tummy ache.
Dor de barriga.
So I leave them be. OK?
Mesmo que ache que estão erradas.