Acid tradutor Português
2,565 parallel translation
Look, I get my phenylacetic acid from the barrel with the bee on it.
Ouça, tiro o ácido fenilacético do barril que tem a abelha.
Mr. Pinkman was under the impression that the phenylacetic acid would already be synthesized upon his arrival.
O Mr. Pinkman pensava que o ácido fenilacético já estaria sintetizado para quando ele chegasse.
I'm not letting some infant who can't even synthesize phenylacetic acid teach me my business.
Não vou permitir que uma criança que nem é capaz de sintetizar ácido fenilacético me ensine o meu negócio.
Now, go get me my phenylacetic acid, asshole.
Agora, vá buscar-me o ácido fenilacético, cara de cu.
Am I talking to you or your acid-tongued little errand boy?
Estou a falar contigo, ou com o teu moço de recados?
Well, it's... It's acid but...
- Bem, é... é ácido, mas...
Pass the energy from an anomaly through acid and what do you get?
Passa a energia de uma anomalia pelo ácido e o que obténs?
So that's what's making the anomaly unstable, some kind of acid?
Então é isso que está a tornar a anomalia instável... uma espécie de ácido.
It's been affected by the acid. It seems in a lot of pain.
Parece estar com muitas dores.
Connor, where's the acid coming from?
- De onde vem o ácido?
It's from all the acid that you two have been dumping down here.
Por causa do ácido que deitaram cá para baixo.
The diesel's diluting the acid.
O diesel está a diluir o ácido.
If she was throwing up to lose weight, the stomach acid would've eroded the enamel.
Se ela andava a vomitar para perder peso o ácido do estômago deverá ter erodido o esmalte.
The brown color is caused by the blood mixing with the stomach's acid.
A cor acastanhada é causada pela mistura do sangue com o ácido do estômago.
They're all full of acetylsalicylic acid.
Todos mostram vestígios de ácido acetilsalicílico.
Unbeknownst to her, the box also contains a finite amount of ammonia and hydrochloric acid.
O que ela não sabe, é que a caixa também contém uma pequena quantidade de amónia e ácido hipoclorídrico.
That elevator music's like a bad acid trip.
Esta música de elevador é como uma má viagem de ácido.
We think you're suffering from boric acid exposure.
Achamos que está a sofrer de uma exposição a ácido bórico.
Acid exposure burns, literally, it shouldn't be causing this.
A exposição a ácidos, literalmente, queima, mas não devia causar isto.
Problem's not boric acid.
- O problema é que não é ácido bórico.
I just wanted to torture them slowly in my basement, preferably with acid.
Só queria torturá-los lentamente na minha cave, preferencialmente com ácido.
Girl's momma just skipped the folic acid.
A mãe da miúda apenas não tomou ácido fólico.
Now the juices in his stomach - as corrosive as battery acid - can get to work dissolving the bone.
Agora os sucos no seu estômago, tão corrosivos como ácido de uma bateria, podem trabalhar e dissolver o osso.
Acid trips don't get this weird.
Tropas com mau humor não se aproximem.
- It's just a little acid reflux.
- É só azia. - Faça favor.
And a symptom of acid reflux is?
E um dos principais sintomas de refluxo gastroesofágico é?
Acid reflux, right?
Refluxo gastroesofágico, certo?
Uh... those burn marks Sid found in the victim's clothing, it was sulfuric acid mixed with formaldehyde.
Aquelas queimaduras que o Sid encontrou nas roupas da vítima, eram de uma mistura de ácido sulfúrico e formaldeído.
It doesn't say anything about sulfuric acid or formaldehyde like we found in your bottle.
Isso não diz nada sobre o ácido sulfúrico ou formaldeído que encontrámos na sua garrafa.
Chemical burns on his clothing... sulfuric acid and formaldehyde.
Queimaduras químicas nas roupas. Ácido sulfúrico e formaldeído.
If he hadn't been a worldwide news sensation for weeks, I'd tell roan to let the acid flow, but there's no point in starting fires we're just gonna have to put out.
Se não tivesse sido a atracção noticiosa mundial da semana, diria ao Roan para deixar fluir o ácido, mas não adianta começar fogos que teremos que apagar.
Once the animal skin has boiled long enough to render all the fat possible, strain it into the double-boiling pot with the nitric acid.
Quando a pele do animal tiver fervido até sair toda a gordura, põe-na em banho-maria com o ácido nítrico.
I also added muriatic acid, so your pH is...
Também juntei ácido muriático, por isso o pH...
Between you and me, I had a lot of acid last night.
Entre nós, tive imenso ácido ontem à noite.
That's pure acid.
Isso à © à ¡ cido puro.
Like Gandalf on acid. Just look where it's got me...
Ele tem 51 anos, mas provavelmente parece mais velho.
Known for throwing acid and bleach around... not just at his enemies, but their wives, girlfriends, mothers.
Conhecido por lançar ácido e lixivia à sua volta... não só nos inimigos, mas também nas suas mães, esposas e amantes.
At its centre, a lake filled with two-and-a-half million tonnes of acid.
Em seu centro, um lago cheio de 2,5 toneladas de ácido.
Acid in the water pistol.
A pistola de água tinha ácido.
So... these men are... killing with hammers, knives, acid, because they have yet to score enough points to graduate to better weapons?
Então... estes homens estão a matar com martelos, facas e ácido, porque têm de conseguir pontos suficientes para utilizar armas melhores?
His body can't process the phytanic acid and chlorophyll.
O corpo dele não processa o ácido fitânico na clorofila.
Run him through a plasmapheresis treatment to remove the excess phytanic acid from his blood.
Façam-lhe uma plasmaférese para remover o excesso de ácido fitânico.
Prenatal vitamins, folic acid and a copy of what to expect when you're expecting...
Vitaminas pré-natais, ácido fólico e uma cópia de "O que esperar quando está de esperanças".
Valproic acid, steroids, dextroamphetamines.
Acido valpróico, esteroides, dextroamphetamines.
Hydrofluoric acid.
Acido Hydrofluoric.
'Cause it's not just about dissolving the bodies in acid.
'Porque não se trata apenas de dissolver os corpos em ácido..
Throw acid on him?
Atirar-lhe com ácido?
Jackson, hand me the sulfuric acid.
Jackson, passa o ácido sulfúrico.
Jackson, you handed me the sulfuric acid, right?
Jackson, tu entregaste-me o ácido sulfúrico, certo?
It has to be sulfuric acid.
Tem que ser ácido sulfúrico.
Are you and Lex both dropping acid?
Tu e o Lex andam a injectar ácido?