Aclu tradutor Português
116 parallel translation
See I'm a lawyer. Done a lot of work for the ACLU.
Sabem... sou advogado... trabalho muito para a Associação das Liberdades Cívicas.
- Worried about the ACLU endorsement?
- Preocupado com a ACLU?
The lawyer I got makes ACLU look like Nazis.
O advogado que arranjei é casca grossa!
You know, the ACLU types?
Já sabes, os dos direitos civis.
- A lawyer for the ACLU.
- Advogada liberal.
Fucking ACLU, the commie Jew bastards made us take it down.
Raio das liberdades civis, comunistas Judeus... Fizeram-nos retirá-lo..
I'd like to lock every damn reporter out of the airport, but they'd pull that freedom-of-speech crap on us, then the ACLU would be all over us.
Pessoalmente, eu os tiraria daqui. Mas a Seção dos Direitos Humanos cairia sobre nós.
Judge Greenfield, at the request of the ACLU, has granted a 48-hour extension of the deadline by which the Rubber Rose cowgirls must comply with his orders.
O juíz Greenfield, a pedidos da Universidade da Califórnia, garantiu 48 a mais à data limite em que as vaqueiras de Rubber Rose devem acatar suas ordens.
Never mind that this woman's idea of how to unwind at the end of a tough day... is to get together with her ACLU pals and to set American flags on fire.
Para esta mulher, relaxar ao fim de um dia de trabalho, é juntar-se com os amigos da ACLU e deitar fogo à bandeira americana.
will the president ever respond to... Rumson's question about being a member of the American civil Liberties Union?
Ele vai responder acerca de pertencer à ACLU?
For the record : Yes, I am a card-carrying member of the ACLU.
Para vossa informação, sim, sou um membro do ACLU.
It was a benefit for the A.C.L.U. or something.
Foi uma vantagem para a ACLU ou qualquer coisa.
All courtesy of the ACLU.
Patrocínio da Liga Amer. de Dir.
- You're from the ACLU, right?
Você é da ACLU, certo? Precisa de alguma coisa?
Attorney Adelman is expecting a call from the ACLU...
Adelman está à espera de uma ligação...
Lives in Georgetown with his wife, Carla Dean. She's also an attorney. She's with the A.C.L.U., as it happens.
A mulher, Carla Dean, também é advogada da ACLU.
The ACLU says they have a right to stand there.
A ACLU diz que eles têm o direito de lá estar.
And no card-carrying member of the ACLU is more dead set against it than I am, which is why I urge you...
E ninguém está mais decidido a fazê-lo do que eu.
I have friends at the ACLU.
Tenho amigos na ACLU.
You know, I'm sure the ACLU is going to be very interested in how you violated a blind woman's rights by eavesdropping on her private phone call.
Penso que os defensores dos direitos humanos gostariam de saber que violou os direitos de uma mulher cega escutando o telefonema privado.
Lava is the only substance that can destroy a witch. Get me the ACLU.
A lava é a única substância que pode destruir uma bruxa.
The ACLU will file a petition on behalf of reindeer and we're all screwed.
A ACLU apresentará uma petição em nome das renas e estaremos todos lixados.
I forgot. Bateman's dating someone from the ACLU.
Esqueci-me que o Bateman anda com alguém dos Direitos Civis.
Jesse's lawyer is waving the old ACLU banner. 'Are we testing every relative of Ray Gunther? '
O advogado do Jesse já fala nos direitos do cidadão, pergunta se queremos fazer análises a todos os parentes do Ray.
The ACLU's handling your case against the New York Boxing Commission.
A associação está cuidando do seu caso junto à comissão.
If you pursue this matter, I will take it to the County Board of Supervisors the ACLU, the press, and anyone else who will listen!
Se insistires nisso, falarei com a Direcção de Supervisores, com a Liberdades Civis, a imprensa, e todos os que quiserem ouvir!
T o my left, Gretchen Tyler, director of public education for the ACLU.
E, Gretchen Tyler, directora da educação pública da ACLU.
- What's the position of the ACLU?
- Qual a posição da ACLU?
- The position of the ACLU is that every child in the country has a legal right to public school education.
- A posição da ACLU é que todas as crianças do país têm direito a andar numa escola pública.
It should also be noted those restrictions were over the strong objection of the ACLU.
É também de nota que essas restrições foram implementadas com fortes objecções da ACLU.
The ACLU has a reasonable case against the president.
A ACLU apresentou um caso fundamentado contra o Presidente.
Look, I'm not with the ACLU on this, Jeff.
Olha, eu não estou com a ACLU nisto, Jeff.
We got the Kennedys, which begets the DNC, which begets the ACLU, which begets the "New York Times."
Nós temos os Kennedy, que levam ao partido democrata... que leva à Federação de Trabalho, que leva ao "New York Times".
Harry Gould back there is a rabbi. Tom Hiler is on the board of the ACLU.
Harry Gould é rabino, Tom Hyler é diretor de federação sindical.
Eventually, with the help of ACLU attorneys... you'll be filing court papers and helping with legal research.
Eventualmente, com a ajuda dos advogados da ACLU vocês vão preencher papelada dos Tribunais e farão pesquisa legal.
The court of appeal's upheld a lawsuit by the ACLU on behalf of the families.
O tribunal aceitou um processo da ACLU em nome das famílias.
The ACLU was going to bring a case that's...
Os direitos humanos vão trazer um caso que...
Tell you what, I got a friend who's an ACLU lawyer.
Já sei, tenho um amigo advogado.
Whatever little bit of extra money she can scrape together she gives it to the ACLU or Franklin Armory Women's Shelter.
Todo o dinheiro extra que arranja dá-o à ACLU ou ao Abrigo Para Mulheres.
Yeah, maybe we should get the ACLU to solve it.
Sim, talvez devêssemos chamar a ACLU para resolver isto.
- ACLU called about him.
- A Liga de Liberdades Civis ligou.
The Attorney General's list does not and never has listed the ACLU as subversive, nor does the FBI or any other federal government agency.
A lista da Procuradoria-Geral não inclui, nem nunca incluiu, a ACLU como subversiva, nem o FBI ou qualquer outra agência governamental.
The A.C.L.U. Will be jumping in, and that's only the beginning.
A ACLU vai entrar na questão, e será apenas o início.
Leave it alone, and take your ACLU ass on out of here.
Esqueçam isso, e levem as vossas ajudas daqui para fora.
He's still blue from explaining to the ACLU lawyers why you put a cop like Vic in charge of such a controversial program.
Ainda está fulo por ter de explicar aos advogados da ACLU por que motivo pôs um agente como o Vic à frente de um programa tão controverso.
ACLU, NARAL...
ACLU, NARAL...
The ACLU and Anti-Defamation League called for clarification on your God gaffe.
A ACLU e a Liga Anti-Difamação ligou a pedir esclarecimento sobre a gaffe.
ACLU representatives joined the protest downtown, where there were more arrests.
Os representantes da ACLU juntaram-se ao protesto na baixa, onde se deram mais detenções.
What are you gonna do, call the ACLU?
O que vais fazer? Queixar-te às autoridades?
Tensions are at a breaking point with both the NAACP and the ACLU sharply condemning Governor Mike Newsome's continued quarantine of several housing projects around the state.
A tensão está a atingir o ponto de ruptura a quarentena imposta pelo Governador Mike Newsome em vários bairros sociais espalhados pelo Estado.
Defending miss Simpson is aclu-appointed liberal, Clarisse Drummond.
A defender a menina Simpson está a liberal Clarisse Drummond.