English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Adhd

Adhd tradutor Português

87 parallel translation
What he really means is ADHD, for Attention Deficit Hyperactivity Disorder, see?
O que ele realmente queria dizer era DHDA, que é Desordem de Hiperactividade e Défice de Atenção.
Attention deficit hyperactivity disorder. ADHD.
Sindrome de hiperactividade de disfunção, ADHD.
Does it seem like every 10-year-old boy you see nowadays has ADHD?
Parece que todos os miúdos de 10 anos têm esta doença.
ADHD, a Game Boy and an iPod.
Hiperactividade, um Game Boy e um iPod.
" "At school's today, all the kids are diagnosed" with stuff like dyslexia, hyperlexia, ADD, ADHD.
" De hoje em dia, na escola, todas as crianças são diagnosticadas com dislexia, hiperlexia, distúrbio de atenção, ADHD.
At schools today, all the kids are diagnosed with stuff like dyslexia, hyperlexia, ADD, ADHD...
" De hoje em dia, na escola, todas as crianças são diagnosticadas com dislexia, hiperlexia, distúrbio de atenção, ADHD.
In schools today, kids are diagnosed with stuff like dyslexia, hyperlexia, ADD, ADHD.
" De hoje em dia, na escola, todas as crianças são diagnosticadas com dislexia, hiperlexia, distúrbio de atenção, ADHD.
Why don't we think about some of these disorders such as autism, ADHD childhood cancers, childhood diabetes childhood behavioral problems, Parkinson's disorders.
- Presidente, The Endocrine Disruption Exchange cancros infantis, diabetes na infância, problemas comportamentais na infância, doença de Parkinson...
You know, for ADHD.
Sabe, por causa da doença...
ADHD to yourself, man!
Vai se ferrar, você tem ADHD, cara!
Suck my fucking ADHD dick.
Chupe meu maldito ADHD!
"this is what they look like". This is what depression looks like, this is what ADHD looks like, this is what PTSD looks like, this is what Multiple Personality looks like, whether they exist in any particular way, or they exist in the same way, or if they are the same kinds of things didn't matter.
E disseram, esta é assim que se parece, é assim que a depressão se parece, é assim que a ADS se parece, é assim que a pds se parece, é assim como a personalidade múltipla se parece.
I've got ADHD, supposedly.
Tenho DDA.
almost four and a half million children in this country have been diagnosed with ADHD...
quase 4 milhões e meio de crianças neste País têm sido diagnosticadas com TDAH...
This now, when we're learning that losing sleep causes a multitude of medical issues, not just depression, but anxiety, weakening of the immune system, ADHD.
Entretanto, estamos a descobrir que a falta de sono provoca vários problemas de saúde. Não apenas depressão, mas também ansiedade, enfraquecimento do sistema imunitário, falta de concentração e hiperactividade.
It's typically prescribedfor adhd.
Geralmente é prescrita para o TDAH.
Madison gave them to me.She takes them for her adhd.
A Madison deu-mas. Ela toma-as para o TDAH.
She had ADHD because of what I did and then these rages started.
Ela teve DDAH por causa do que fiz e, depois, começaram os acessos de fúria.
He's got adhd.
Ele tem TDAH.
Mmm. Listen to these symptoms of adhd And tell me it's not luke.
Oiçam os sintomas do Distúrbio de Déficit de Atenção, e digam-me se não é tal e qual o Luke.
Maybe it's the ADHD.
Talvez seja a DDAH.
I have dyslexia, ADHD.
Tenho dislexia, DDAH.
Yeah. And your ADHD?
E a tua DDAH?
And, plus, my ADHD medication.
E com a minha medicação para a hiperactividade.
What are you, like ADD or something?
Têm ADHD ou parecido?
- ADHD? - Yeah.
- Sim.
My son's ADHD and I looked it up online, and that's what he's got.
O meu filho tem défice de atenção pesquisei na Internet e é isso que tem
ADHD are genetically programmed That conditions like schizophrenia are genetically programmed.
TDAH são geneticamente programados, que distúrbios como a esquizofrenia são geneticamente programados.
Ocd, adhd, alcoholic... same stuff they were throwing at me in the joint!
As mesmas coisas que me diziam na prisão!
I got my, uh, ADHD medication in here somewhere.
Tenho a minha medicação para hiperatividade por aqui.
I got my ADHD medication here somewhere. You are a reminder of what happened this summer, but not just the accident. Here you go.
Tenho a minha medicação de hiperactividade por aqui.
I got my ADHD medication here somewhere.
Tenho um remédio de hiperatividade em algum lugar.
Some ADHD medication.
Algum remédio para défice de atenção.
I got my ADHD medication in here somewhere.
Tenho o meu remédio de hiperatividade em algum lugar.
ADHD pills to keep me focused while I'm doing my music.
- Tomei um pouco de Ritalina para me manter focado enquanto componho.
Look, the truth is, I've been using ADHD medication and I can't stop.
Olha, a verdade é que eu tenho usado drogas para a hiperatividade e não consigo parar.
So you think he's ADHD, just like Brian?
Acha que ele tem TDAH, como o Brian?
ADHD runs in the family, and the medication really helped Brian. Mm-hmm.
- TDAH é genético, e o medicamento na verdade ajudou o Brian.
What, parents coached a kid so he could score ADHD drugs?
Que os pais treinaram o filho para ganhar medicamentos de TDAH?
The diagnosis of ADHD is epidemic in this country.
O diagnóstico de TDAH, tem sido epidémico no país.
ADHD drugs can be very effective, but they have to be used sparingly and only in clear-cut cases.
Medicamentos para TDAH podem ser eficazes, mas devem ser usados com moderação, e somente em casos óbvios.
With ADHD kids, the drugs calm them.
Com crianças hiperactivas, as drogas são calmantes.
Why would any parents want their kid saddled with an ADHD diagnosis?
Porque os pais iam querer um filho com diagnóstico de TDAH?
I think when they initially started giving him the drugs, they really thought he had ADHD.
Quando começaram com os medicamentos, achavam que tinha mesmo TDAH.
Every doctor's got something different - - you know, attachment disorder, defiant oppositional disorder, ADHD, borderline personality.
Todos os médicos dizem coisas diferentes, falta de afecto, desafiadora, desordeira, falta de concentração, personalidade incerta.
ADHD is very hot right now.
A PHDA está na moda.
ADHD.
- Um medicamento para a PHDA.
My son has severe ADHD.
- O meu filho é hiperativo.
Oh, and... toxicology came back positive for ADHD medicine.
E o exame toxicológico deu positivo para o medicamento da hiperatividade.
- Adderall and Depakote for ADHD and ODD. - He lost his temper?
- Ele irritou-se?
This is what depression looks like, this is what ADHD looks like, this is what PTSD looks like, this is what Multiple Personality looks like, whether they exist in any particular way, or they exist in the same way, or if they are the same kinds of things didn't matter.
Agora, se existem? De alguma forma particular, ou da mesma forma? Ou se existem outras coisas semelhantes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]