Admiral tradutor Português
3,239 parallel translation
Move off to a safe distance, Admiral, and await my signal for evacuation.
Vá para uma distância segura, Almirante, e aguarde pelo sinal de evacuação.
Admiral, lock down the hyperspace rings. Hurry!
Almirante, bloqueie todos os anéis de hiperspaço, depressa!
Can you get me Admiral Yularen?
Consegue contactar o Almirante Yularen?
Admiral, we're at the breaking point.
Almirante, estamos numa altura fulcral.
I have direct orders from Admiral... Nicholas Whitebeard.
Tenho ordens directas do Almirante, Nicolau Barbabranca.
He's the admiral that oversees the northern polar regions.
É o almirante responsável pela região do pólo norte.
Here, we see him with the French general Gamelin, and Admiral Darlan who were on an official visit to London.
Aqui, podemos vê-lo com o general Francês Gamelin, e o Admiral Darlan, que se encontravam em visita oficial a Londres.
Fucida will lead the attack on Pearl Harbor, the large American naval base in Hawaii, according to the bold plan devised by Admiral Yamamoto.
Fuchida irá liderar o ataque a Pearl Harbor, a maior base naval americana no Havaí, de acordo com o arrojado plano concebido pelo almirante Yamamoto.
For the Prime Minister General Tojo and for Admiral Yamamoto, the American raid proved that it was necessary to extend their defensive perimeter to the east.
Para o Primeiro Ministro, general Tojo, e para o almirante Yamamoto, o raide americano prova que é necessário ampliar o perímetro defensivo para o Leste.
As a result, the U.S. Commander in Chief, Admiral Chester Nimitz Chester Nimitz prepares to defend Midway.
Dessa forma, o comandante-chefe americano, o almirante Chester Nimitz, prepara-se para defender Midway.
Admiral Yamamoto is on his way, at the head of the biggest armada ever put together.
O Almirante Yamamoto está a caminho à frente da maior armada jamais reunida.
- -Algiers-- - -Algiers-- In Algiers the pragmatic U.S. commander in chief General Eisenhower, In Algiers the pragmatic U.S. commander in chief General Eisenhower, Dwight D. Eisenhower negotiates with the Vichy regime's military commander admiral Darlan.
Na Argélia, o pragmático Comandante em chefe, o General Eisenhower, negoceia com o comandante militar do regime de Vichy, o Almirante Darlan.
Don't roll your eyes at me, Admiral Jackbar.
Não rode os seus olhos sobre mim, Almirante Jackbar.
The admiral here just called Han Solo a bitch.
O almirante aqui acabou de chamar cabra ao Han Solo.
So, I tested it on Admiral Archer's prize beagle.
Então, testei no beagle do Almirante Archer.
By Starfleet Order 28455, you are hereby directed to report to Admiral Pike, U.S.S. Enterprise, for duty as his relief.
Pela Ordem da Frota 28.455... está aqui para se reportar ao Almirante Pike, e substituí-lo no serviço da USS Enterprise.
Once voyaged with Admiral Drake.
Fiz uma viagem com o Almirante Drake.
Admiral Drake!
O Almirante Drake!
That hasn't been verified yet, Admiral.
Isso ainda não foi verificado, Almirante.
Monsieur, may I have a word? Admiral.
- Monsieur, podemos conversar?
But do you not think, as does the Admiral Hamling, that the murder is connected in some way to the theft of documents?
Mas você não pensa como o Almirante Hamling, que o crime está de algum modo ligado com o roubo dos documentos?
Admiral!
Almirante!
- Admiral...
- Almirante...
- Admiral!
- Almirante!
Just try to shove an alliance down the Cylon's throats... there will be consequences, Admiral.
Se tentar enfiar uma aliança com os Cylons pelas nossas gargantas abaixo... haverá consequências, Almirante.
I'm not hard to find, Admiral.
Não sou difícil de encontrar, Almirante.
I've convinced them that the Admiral takes these certain things very seriously. That he would rather lose the Fleet... than break the oath.
Convenci-os que o Almirante leva este tipo de coisa muito a sério, que ele prefere perder a frota do que quebrar o juramento.
Admiral, could I have word?
Almirante, podia dar-lhe uma palavra?
- Admiral?
- Almirante?
Admiral, a ship is pulling out of formation and spinning it's FTL drive.
Almirante, a nave de tylium está a sair da formação e a carregar os dispositivos FTL.
- I'm trying Admiral, but they're not...
- Estou a tentar, Almirante, mas eles não...
You know what the difference is between you and I, Admiral?
Sabe qual é a diferença entre nós, Almirante?
Talkin'about the Admiral's son.
Estamos a falar do filho do Almirante.
The Admiral believes that Zarek may have an attempt on his life here on Galactica.
O Almirante acredita que o Sr. Zarek está em perigo de vida aqui na Galactica.
Laird... the Admiral doesn't want this leaking out.
Laird... O Almirante não quer que haja fugas sobre este assunto.
Admiral, i'm getting a fire warning on deck C near the main antenna array.
Almirante, tenho um aviso de incêndio no convés C ao pé da antena principal.
Admiral, if the wireless array goes down, we could lose communications across the fleet.
Almirante, se o banco de dados da antena for abaixo, podemos perder as comunicações em toda a frota.
Anybody asks any questions, you tell'em it's routine, Admiral's orders.
Se alguém perguntar, responde-lhes que é rotina, ordens do Almirante.
This is Starbuck, get me the Admiral now.
Aqui Starbuck, passa-me o Almirante, agora.
Uh, nothing damage control can't handle, but you know the Admiral.
Nada que o controlo de danos não dê conta, mas conheces o Almirante.
At least the Admiral thinks we do.
Pelo menos o Almirante pensa que precisamos.
And to prove how messed up it was, instead of showing'you the airlock, your Cylon-loving Admiral promoted you to CAG.
E para provar até que ponto estava baralhado, em vez de te ter mostrado a câmara de vácuo, o teu Almirante amiguinho-dos-Cylons promoveu-te a CAG.
Admiral, sensors are still showing red, but these trace gas readings don't make any sense.
Almirante, os sensores ainda estão a mostrar vermelho, mas estas leituras dos vestígios de gases, não fazem qualquer sentido.
Admiral, I checked the array.
Almirante, observei a antena.
Admiral Adama, I am removing you from command of this ship.
Almirante Adama, estou a removê-lo do comando desta nave.
Sergeant of the guards, take the senior staff, put them in a holding cell, place Admiral Adama and Colonel Tigh under arrest.
Sargento da guarda, leve a tripulação mais graduada e ponha-os numa cela, coloque o Almirante Adama e o Coronel Tigh sob prisão.
The Admiral was just led away from the CIC.
O Almirante acabou de ser levado para fora do CIC.
Admiral Adama, do you read?
- Almirante Adama, está a ouvir?
Can't trust Admiral Adama.
- Não podemos confiar no Almirante Adama.
The Admiral and his senior staff are in custody.
O Almirante e o seu comando geral estão detidos.
Admiral, don't do this.
Almirante, não faça isso.