English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Adventurous

Adventurous tradutor Português

337 parallel translation
"Look, the adventurous Count Oetsch is actually going hunting in such beastly weather."
"Não é que esse excêntrico do Ötsch vai mesmo à caça com este tempo dos diabos!"
it gives me pleasure to be your cicerone... on our adventurous little voyage into Fashionland.
É um prazer ciceroneá-las nessa viagem ao mundo da moda.
Mr. Gillman says, "shows daring and ingenuity, The trail of an adventurous spirit."
Gillman diz, "Mostra ousadia e ingenuidade, a pista dum espírito aventuroso."
Incredibly daring, inimitably adventurous... and this man, this man of dynamic energy... is doomed suddenly to darkness and the life of a helpless invalid.
incrivelmente ousado, um aventureiro inigualável. E este homem, este homem de energia dinâmica, é repentinamente condenado à escuridão e a uma vida de inválido.
Meg told me many things about her adventurous brother.
A Meg contou-me muita coisa, sobre o seu irmão aventureiro.
You see, I'm more adventurous than you imagined me.
Sabes, sou mais aventureiro do que vocês julgam.
- Not New Jersey. He - He's the adventurous type.
Ele é do tipo aventureiro.
You are adventurous, gay, but with a lover's brooding melancholy, and above all, you must show passion.
És aventureiro e alegre, mas com a melancolia dos amantes, e acima de tudo, deves mostrar paixão.
It takes a gallant, adventurous bloke to dash around the world like that.
É corajoso, aventureiro para dar a volta ao mundo assim.
That night a score of adventurous men, most from the 21st and 33rd Ohio Infantry, followed me to a meeting place on a hillside.
Naquela noite, um grupo de homens audazes, mais a infantaria da 21º e da 33º de Ohio... seguiram-me até ao ponto de encontro de uma encosta.
The more adventurous among you... may remember our previous excursions into the macabre.
Os mais aventureiros de vós... poderão lembrar-se das nossas prévias incursões ao macabro.
But to show it in its more adventurous aspects.
Mas de a mostrar nos seus aspectos mais intrépidos.
And then, with the westward march of our nation, came the pioneer and the buffalo hunter, the adventurous and the bold.
E depois, com a marcha para Oeste da nossa Nação, veio o pioneiro, e o caçador de búfalos, o aventureiro e o ousado.
Independent, adventurous.
independente, aventureira.
The story goes that he was a man of proper wit and adventurous spirit... suited to the mountains.
A história diz que foi um homem integro e de espirito aventureiro... próprio para as montanhas.
Miss Adventurous, with the husky voice and the long cigarette holder.
A "Dona Aventureira" da voz rouca e da grande boquilha.
Only one of us is that adventurous.
- Só um de nós é tão destemido...
Are you adventurous... and kind?
Você é corajosa... e bondosa?
And you are the affectionate, complex, adventurous woman with an unbridled joy for living.
E tu a mulher aventureira, afetuosa e complexa com uma alegria desenfreada para viver?
No, simply adventurous.
Não, simplesmente aventureiro.
Patriotic Americans who see the realities and not the propaganda of the Jews and of Churchill, who is just an adventurous megalomaniac.
Americanos patriotas que vejam as realidades e não a propaganda dos Judeus e de Churchill, que é apenas um aventureiro megalomaníaco.
Then I suppose you have to settle for whomever comes along... not being possessed with the same adventurous spirit as myself.
Então suponho que terás que rezar para quem escolheres não tenha um espírito tão aventuroso como eu própria.
We are adventurous moviemakers... who sing, dance and above all, entertain.
Somos cineastas aventureiros que cantam, dançam e, acima de tudo, entretêm.
You see, I'm more adventurous than you imagine me,
Sou mais aventureiro do que imaginam.
But do be adventurous.
Mas sejam aventureiros.
It gives me pleasure to be your cicerone on our adventurous little voyage into Fashionland.
É um prazer ciceroneá-las nessa viagem ao mundo da moda.
The menu is adventurous.
O menu é uma aventura.
I'm as adventurous as the next.
Sou tão aventureiro quanto o próximo.
I feel restless, spirited, adventurous.
Sinto-me inquieta, fogosa... aventureira.
Fausto, that was the most adventurous weekend of my entire life.
Ai, Fausto. Foi o fim de semana mais emocionante da minha vida.
Well, coxes can be adventurous... and some coxes can be very steady people.
Os timoneiros podem ser aventureiros, e outros podem ser muito constantes.
He was rather an adventurous type.
Ele era mais do tipo aventureiro.
" A truly adventurous person wouldn't cross the globe or climb mountains.
" Uma pessoa verdadeiramente aventureita não atravessaria o mundo ou escalaria montanhas.
Come on, be a little adventurous.
- Vá lá, sê um pouco aventureira.
More adventurous guests, of course, can opt for our jungle river cruise or for a close-up look at our majestic...
Os visitantes aventureiros podem optar pelo cruzeiro no rio da selva, ou por um grande plano do nosso majestoso...
So you are an adventurous imperialist.
Então, é um imperialista aventureiro.
Underneath an elegant surface he has an adventurous spirit.
Debaixo de uma elegância superficial está um espírito aventureiro.
You said earlier you aspired to be a person of adventurous spirit.
Disse antes que aspirava a ser uma pessoa de espírito aventureiro.
I'll have one, please - unless you're feeling adventurous today.
Quero um, por favor, a não ser que te sintas aventureira hoje.
Aye, we're lusty adventurous men.
Certo, e somos vigorosos aventureiros.
It's very adventurous. You're a real hero.
Acho-a ousadíssima, você é um herói.
How ambitious, and such an adventurous undertaking for a woman of your delicate sensibilities.
Que projeto ambicioso e aventureiro para uma mulher da sua sensibilidade delicada.
Let's not be so by-the-book, you know. Let's- - Let's be adventurous.
Vamos ser aventureiros.
Adventurous, suicide... crazy like Djuna Barnes, Jane Bowles, Dorothy Parker,
Aventureiras, suicidas, dementes tipo Djuna Barnes, Jane Bowles, Dorothy Parker,
An adventurous spirit.
Um espírito aventureiro.
- It all sounds so adventurous!
- Caramba, parece uma aventura.
Feeling adventurous?
Sente-se aventureira?
He's adventurous, a risk-taker.
Ele é um aventureiro, gosta de correr riscos.
Granted with you sometimes it gets a bit too adventurous.
Claro que contigo às vezes, ela põe-se demasiado aventureira.
I've never been very adventurous.
Nunca fui aventureiro.
It's also adventurous, romantic.
E além disso arriscado e romântico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]