Aerial tradutor Português
663 parallel translation
- You're a trouper, an aerial star.
- É uma veterana, uma estrela dos ares.
Probably a loose wire hidden around the house somewhere, Acting as an aerial, picking up the sound Of some woman in the village crying.
Provavelmente um cabo solto escondido nalgum sitio da casa, que actua como uma antena, recolhendo o ruído... dalguma mulher da vila a chorar.
No amount of artillery fire or aerial bombardment could force them to withdraw.
Nenhuma quantidade de fogo de artilharia ou bombardeamento aéreo podia forçá-los a retirar.
Our attacking forces were furnished good aerial cover by allied fighter patrol.
As nossas forças de ataque estavam guarnecidas por uma excelente cobertura através de patrulhas aéreas.
It's still there, and the latest aerial reconnaissance tells us it's still usable.
Ainda existe, e o último reconhecimento aéreo diz-nos que está em bom estado.
And in the centre ring, the outstanding aerial daredevil of all time, the debonair king of the air, The Great Sebastian!
E na pista central, o mais temerário voador de todos os tempos, o garboso rei dos ares, o Grande Sebastian!
Major Huglin calling for aerial protection. Over.
Huglin pede protecção aérea.
The truck holds a lot of luggage, the spare, and the radio aerial.
O porta-bagagem, muito útil. A roda suplente, o rádio, a antena... Enfim, um porta-bagagem que lhe será muito útil.
I designed this aerial for fringe areas, it should work.
Eu mesmo desenhei esta antena, ela devia de funcionar.
Clayton, you come back here and fix that aerial.
Clayton, volta aqui e arranja esta antena.
Clayton, you get up there right away and finish that aerial.
Clayton, volta já para aqui e acaba de arranjar a antena.
Over the past week, from the 19th to the 25th of July, during aerial battles, on airfields...
Durante a última semana, de 19 para 25 de julho, durante as batalhas aéreas, nos aeródromos...
Tell them the findings of aerial reconnaissance will follow.
Diga que o reconhecimento aéreo seguirá imediatamente.
I do not require aerial photographs.
Não preciso de fotos aéreas.
The main highway is under aerial attack.
A estrada principal esta a ser atacada pelo ar.
I'm in Photographic Aerial Reconnaissance interpretation.
Sou do Reconhecimento Interpretativo de Fotografia Aérea.
Aerial report that the man, Otto Meyer, had an accident. He tried to cross a river and he lost his car.
Otto Meyer tentou cruzar o rio de carro e ficou sem ele.
Yeah, aerial circuses, aerobatics. Things like that.
Fazia acrobacias aéreas.
The unidentified aerial blip turns out to be a weather balloon.
O dirigível aéreo não identificado é, afinal, um balão meteorológico.
Reported two aerial torpedo hits, then communications were cut off.
Comunicou dois ataques aéreos de torpedos e a comunicação foi interrompida.
An aerial search the following day failed to produce anything.
Houve uma busca aérea no dia seguinte, mas não deu nada. - Não há sobreviventes?
The Aerial Patrol has sighted the wanted man.
"A patrulha aérea avistou o homem procurado."
She's got a 20-foot aerial rigged at her house.
Ela tem uma antena de seis metros em casa.
Yes, your output for two years... ... has been cleverly revised excerpts from Space Magazine, Aerial Digest...
Sim, a sua produção, durante dois anos, tem sido excertos habilmente revistos de Space Magazine, Aerial Digest...
- And the aerial reconnaissance?
- E que tal o reconhecimento aéreo?
Aerial mines.
Minas aéreas.
- # # A flier in an aerial plane - # # He steers it with a stick
- # # Um aviador num avião - # # Ele orienta-o com uma alavanca
This is aerial surveillance ship number one.
Daqui barque de vigilância aérea número um.
Large formations of enemy aircraft... today attacked targets in southern England... but the enemy's aerial armada came in for heavy punishment.
Vastas formações de aviões inimigos... atacaram hoje alvos no sul de Inglaterra... mas a armada aérea inimiga foi bastante castigada.
I'd like to interest you in a deal requiring certain aerial activity to install equipment.
Interessa-lhe um serviço de demolição com instalação aérea do equipamento?
RUN THE AERIAL TOWARDS THE STORE-HOUSE.
Levem a antena na direcção do armazém.
I mean, the right leg isn't silly at all and the left leg merely does a forward aerial half turn every alternate step.
A perna direita não é esquisita, a perna esquerda dá apenas meia volta aérea a cada passo alternado.
And don't forget, General Dreedle wants to see a nice tight bombing pattern on those aerial photographs.
E não se esqueçam, o General Dreedle quer ver um padrão de bombardeamento cerrado nas fotografias aéreas.
We have aerial photographs if you'd like to see them.
Se quiser vê-lo temos fotografias aéreas.
Get me those aerial photographs!
Traz-me as fotos aéreas!
Where are those aerial photographs?
Onde estão essas fotografias?
Did you lose my aerial photographs?
Vocês perderam-me as fotos aéreas?
- What is that, an aerial map?
Que é isto? Um mapa aéreo?
If he'd only taken the aerial tram and had the caretaker meet him at the top.
Se, ao menos, ele tivesse apanhado o teleférico e pedido ao caseiro para ir buscá-lo ao cimo, como eu faço...
The Treated one to Versailles forbids Germany to have an Air Force, therefore the league of the sports aerial it used gliders to train men, still civil officially, for the future Luftwaffe.
O Tratado de Versalhes proibira a Alemanha de ter uma força aérea, por isso a liga dos desportos aéreos usava planadores para treinar homens, ainda civis oficialmente, para a futura Luftwaffe.
The head of the Aerial Command, Sir Hugh Dowding, agreed.
O chefe do Comando Aéreo, Sir Hugh Dowding, concordava.
The new minister of the aerial production, Lord Beaverbrook, it made the common citizen to participate in the battle of the production.
O novo ministro da produção aérea, Lord Beaverbrook, fez o cidadão comum participar na batalha da produção.
Later, they had passed to positioning of nine divisions between Folkstone and Brighton, supported for two aerial divisions.
Mais tarde, passaram ao posicionamento de nove divisões entre Folkstone e Brighton, apoiadas por duas divisões aéreas.
Both agreed that aerial supremacy was vital.
Ambos concordavam que a supremacia aérea era vital.
Mainly, because the navy did not want... to have the responsibility e the navy asks for first to the Air Force to establish absolute the aerial superiority in to be invaded area.
Principalmente, porque a marinha não queria... ter a responsabilidade e a marinha pedira primeiro à Força Aérea para estabelecerem a superioridade aérea absoluta na área a ser invadida.
The Air Force was not trained nor prepared to lead an aerial attack independent on England.
A Força Aérea não estava treinada nem preparada para conduzir um ataque aéreo independente sobre a Inglaterra.
What he was fantastic in the Aerial Command it was that when the war it blew up in September of 1939, we had a system that it covered the country all in the aerial defense.
O que era fantástico no Comando Aéreo era que quando a guerra estourou em Setembro de 1939, tínhamos um sistema que cobria todo o país na defesa aérea.
They had passed to land all the information for the quartéis of the Aerial Command.
Passaram para terra todas as informações para os quartéis do Comando Aéreo.
It commanded an attack the stations of radar and aerodromes of huntings that the Aerial Command it had to defend.
Ordenou um ataque a estações de radar e aeródromos de caças que o Comando Aéreo tinha de defender.
the main point that it prevented offensive an aerial one against England.
o ponto principal que evitou uma ofensiva aérea contra a Inglaterra.
But the aerial battle was enters some individuals of each side.
Mas a batalha aérea era entre alguns indivíduos de cada lado.