Aisle tradutor Português
1,465 parallel translation
I'd hate to see this in the grocery aisle.
Não gostaria de ver isso num mercado.
Down the aisle?
- Lá no corredor?
What aisle are the screwdrivers in?
Em que corredor estão as chaves de fenda?
I had one thought, that it was just too bad that Daddy wasn't here to walk her down the aisle.
O de que era uma pena... que o pai não estivesse aqui para levá-la ao altar.
Warning! Costco has detected a dangerous fugitive in aisle 16,702.
A Costco detectou um fugitivo perigoso no Corredor 16.702.
[woozy] Clean up on aisle three.
Limpeza na ala 3!
"Attention Kragen shoppers, impostor, aisle three."
"Atenção clientes do Kragen, impostor, corredor três."
You're right down this aisle to the left.
- Ao fundo do corredor, à esquerda.
Clean-up on aisle 313.
Limpeza total em corredor 313.
"Piece o'shit Honda" on aisle 116.
"Pedaço o'cague a Honda" em corredor 116.
Or else I'll be swimming down the aisle with that that blowfish
Ou senão estarei nadando no altar com aquele bacalhau.
- Aisle two.
- Corredor dois.
Third row, aisle seat. Where are you going?
Terceira fila, acento da passagem.
All you gotta do is step out of that aisle now and make your way down to this altar.
Tudo o que tens de fazer é saíres daí e dirigires-te a este altar.
Give me an aisle.
Abram caminho.
Ook, you need to rock one more time... before you walk down the aisle. Man, are you hearing me?
ok, tu precisas de tocar rock uma vez mais... antes de desfilar no átrio da igreja.
If we do, it's in aisle three.
Se tivermos está no corredor três.
i'd like to remind the customers that there's a special two for the price of one offer on aisle ten.
Gostaria de relembrar os clientes que há uma especial promoção dois pelo preço de um no corredor 10.
fresh bread and cakes. that's aisle ten for a special two for the price of one offer.
Pão fresco e bolos. É o corredor 10 para uma oferta especial dois pelo preço de um.
barry had challenged matt to a scooter race in which they would sprint down one aisle and up the next.
O Barry tinha desafiado o Matt para uma corrida de trotinetas. Em que eles iriam de uma ponta de um corredor à ponta do próximo.
shelf stacker to aisle ten, please.
Repositor no corredor 10, por favor.
can we have a shelf stacker to aisle ten?
Algum repositor para o corredor 10?
steven, if you're in the shop, can you report to aisle ten?
Steven, se estás na loja, podes ir para o corredor 10?
member of cleaning staff to aisle three, please.
Membro da limpeza no corredor 3, por favor.
cleaning staff to aisle three quickly.
Equipa de limpeza para o corredor 3 rapidamente.
Go down the aisle and out the back door.
- Corre para a porta das traseiras.
All that shit's on aisle five.
Essas porcarias estão no corredor cinco.
And before you know it, you'll be walking down the aisle.
E antes que dês por isso, estás a subir o altar.
Perhaps you'd return it to the lady in the aisle of the second row.
Talvez o possa devolver à senhora na segunda fila.
It's too bad you're not gonna be there to walk her down the aisle, big guy.
É uma pena, que não a possas levar ao altar, chefão!
You think I would miss walking my little girl down that aisle?
Achas que eu ia perder a possibilidade de levar a minha pequena ao altar? - Onde está ela?
Tell me, Nadine, didn't you say that one day you'd like to work somewhere else than the magazine aisle?
Oiça, Nadine, não me tinha dito que preferia trabalhar noutro sitio que não fosse livros?
Listen, Mr Dargent, it's really nice of you to think of me... but I actually love my aisle!
Oiça, é muito amável em me fazer a oferta, mas agora apaixona-me a minha secção.
It pleases me greately that you've come and it pleases me even more that you've come from both sides of the aisle.
Queria prestar particular gratidão aos membros do Congresso que estão aqui hoje apraz-me muito que viessem e apraz-me ainda mais que viessem dos dois lados da barricada.
But I'd like to claim that Ted when he said he... has friends on both sides of the aisle, but he doesn't know about an aisle.
Mas gostaria de citar o Ted quando ele disse que tem amigos nos dois lados da barricada, mas não sabe o que é uma barricada.
Andyou'llfindthere's nowaiting in aisle number one, where ourfull service checker is currently sitting on her ass.
E como podem ver, não há bicha na caixa numero um onde a operadora está sentada sem fazer nada.
I'm gonna run over to the drug store aisle- - get some lotion.
Vou até ao corredor da higiene, buscar loção.
You can get a shawl and a chamois in the same aisle.
Podes ter uma manta ou uma pele na mesma ala.
Hey Joey, that's oil-based exterior, aisle four.
Joey, isso é para exterior à base de óleo, corredor quatro!
I stopped at the drugstore to buy makeup, but I couldn't buy a cross, because they don't have an aisle for personal talismans!
E então, parei numa drogaria para comprar a maquilhagem, mas eu não podia comprar uma cruz, porque eles não tem um corredor para venda de amuletos pessoais.
Aisle two. Beige coat.
Casaco beige.
Proceeding to aisle two.
Prosseguir para corredor dois.
When I was pregnant with my first, I trashed the aisle at the Ralphs because I couldn't decide which disposable diaper to buy.
Quando estava grávida do primeiro, destruí o corredor do Ralphs por não saber que fraldas comprar.
You take the aisle.
Dois para a coxia.
On both sides of the aisle if you're really buttering me up.
- Mas tem influência. De ambos os lados da questão, se me chatear muito.
Aisle, window, it doesn't matter, just get us on the next flight.
Corredor, janela, não importa. Ponha-nos só no próximo voo.
She's qualified, she's respected on both sides of the aisle.
É qualificada e respeitada pelos dois lados.
Anybody in plumbing, please go to aisle four.
Precisa-se de um funcionário da Canalização, no corredor quatro.
Aisle seats, nice.
Lugares na coxia, porreiro.
Joy took the beauty products and pharmacy aisle.
A Joy ficou na ala dos produtos de beleza e farmácia.
Go down the aisle and out the back door.
- Vai pelo corredor até a porta!