Alack tradutor Português
26 parallel translation
" Alas, Alack and Alaska
" Raios, riscos e coriscos
Alack, I had forgot.
Meu Deus! já me tina esquecido.
By Gis, and by Saint Charity Alack, and fie for shame
Por Cristo e pela Santa Caridade! Que vergonha!
Alack!
Que azar!
With milk an'the cream alack
Tanto o leite como a nata
Alas and alack.
Mas que raio...
Alack, I rather hate myself For hateful deeds committed by myself.
Oh, não, a mim próprio tenho ódio por feitos odiosos que eu próprio cometi.
By Gis and by Saint Charity, alack, and fie for shame, young men will do't, if they come to't.
Por Cristo e pela Santa Caridade! Que vergonha! Os homens podem fazê-lo se assim o desejarem.
Alas, alack, I love the track
Ai de mim, adoro as corridas
Alas, alack, I love the track And I love Nancy Dawson
Ai de mim, adoro as corridas E adoro a Nancy Dawson
Alack, there lies more peril in thine eye than 20 of their swords.
Ai de mim, há mais perigo em vossos olhos que em 20 das suas espadas.
O night, O night alack, alack, alack I fear my Thisbe's promise is forgot!
Ó noite de tamanha infelicidade, temo que Tisbe tenha esquecido a sua promessa!
Alack, I had forgot.
Ai! Que o esquecera.
Alack, there lies more peril in thine eye than twenty of their swords.
Eu teus olhos há maior perigo do que em vinte punhais de teus parentes.
In The King and I, I was featured as Phra Alack, the head servant.
No Rei e Eu, fiz o papel de Phra Alack, o criado principal.
Alack and allay!
Ora, que surpresa!
"Alack, our terrene moon is now eclipsed and it portends now the fall of Antony."
"Alack, a nossa lua terrena está agora em eclipse. E anuncia agora a queda de Antony."
Alack, I had forgot.
Já havia esquecido.
# Alack, and fie for shame!
Coitada de mim! Vergonha, meu Deus!
Alack, what trouble was I then to you!
O incómodo que te devo ter eu causado...
Alack, for mercy!
Piedade...
Alack, there lies more peril in thine eyes Than twenty of their swords!
Céus, há mais perigo em vossos olhos do que em 20 espadas deles!
Alack.
Que pena!
Alack, my lord, what may you mean by that?
Ai, senhor, o que quereis dizer com isso? Obedecei, e sede breve.
Alas alack.
Ai de mim.