English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / All i can tell you is

All i can tell you is tradutor Português

359 parallel translation
All I can tell you is that... they are going to take me away by plane... like a bird.
Tudo o que lhe posso dizer é que... eles vão levar-me daqui para fora de avião... como um pássaro.
Sherry, all I can tell you is my esteem for you is so great that I changed trains in Chicago to spend 10 minutes with you and wish you a merry Christmas.
Sherry, só te posso dizer que gosto tanto de ti que mudei de comboio, em Chicago, para passar dez minutos contigo e te desejar Feliz Natal.
All I can tell you is the relief column is moving.
A coluna de rendição está a caminho.
All I can tell you is that my way isn't good enough.
Tudo o que lhe posso te dizer é que o meu modo não é suficiente.
All I can tell you is that it's an accident.
Só lhe posso dizer que é um acidente.
All I can tell you is that I had a call from my bishop.
Tudo o que lhe posso dizer é que recebi um telefonema do meu bispo.
All I can tell you is that it will be sensational.
Tudo o que lhes posso dizer é que vai ser sensacional.
All I can tell you is that I'm happy and peaceful here.
Só vos posso dizer que sou feliz e que estou em paz, aqui.
All I can tell you is that nothing goes out without Mr. Hawk's okay.
Só sei que nada entra ou sai sem autorização do Sr. Hawk.
All I can tell you is that things have been nearly as bad as they could be.
Só posso dizer que as coisas estão tão más quanto possivel por aqui.
All I can tell you is that he's absolutely terrified.
Tudo o que posso dizer é que ele está aterrorizado.
All I can tell you is that his family is said to be very wealthy, that he has already lost his mother and that he will pledge you his word that his father will die before eight months are passed.
Tudo o que posso dizer-vos é que a família dele é muito rica, que já não tem mãe e que garante, se quiserdes, que o pai não dura mais de oito meses.
All I can tell you is I wish I had a dime for every dime I have.
Todo o que posso dizer é desejava ter um centavo por cada centavo que tenho.
All I can tell you is that my wife saw it in my drawer last Saturday.
A minha mulher diz que a viu na gaveta, no passado sábado.
All I can tell you is, it never happened.
Só lhe posso dizer que isso nunca aconteceu.
All I can tell you is the chief minister's ordered a new investigation.
Só sei que o Procurador ordenou uma nova investigação.
ALL I CAN TELL YOU IS, THEY WERE BOTH CHINESE
Tudo que posso dizer é que ambos eram chineses.
All I can tell you is... it makes it very special for us here... to have you out there. Right, Susie?
Só posso dizer, é que a nós nos torna felizes estarmos com vocês, aí.
All I can tell you is that none of my family has anything to do with it.
Só posso dizer que ninguém na minha família tem nada a ver com isso.
All I can tell you is that he's in the hospital.
Tudo o que posso dizer é que está no hospital.
All I can tell you is who'll be last.
E posso-te dizer quem vai ser o último.
All I can tell you is, when the Sun's out I'm gonna live forever.
Tudo o que posso dizer-lhe é enquanto houver sol... Viverei feliz.
I can't tell you over the telephone what this is all about... just, please, come...
Não lhe posso dizer do que se trata, por telefone... Mas, por favor, venha...
But if you tell me you don't know anything about this thing, all I can say is baloney.
Mas se vais dizer que não sabes de nada, para mim são tretas.
All I can tell the rest of you is that while Mitchell moves toward Chattanooga, we must penetrate more than 100 miles behind the Confederate lines in Georgia to destroy the railroad.
O que lhe posso dizer é que, enquanto o Mitchell vai para Chattanooga... temos de penetrar mais 100 milhas atrás dos confederados na Geórgia... para destruir a via férrea.
You can do what you want, Yancey but I gotta tell you, all you'll do is make enemies for yourself.
Pode fazer o que quiser, Yancey... mas devo dizer que tudo o que conseguirá serão inimigos.
I can't tell you how nice it is to be seeing all of her old pictures like this.
É tão bom ver os antigos filmes dela.
I can tell you what Christmas is all about.
Posso dizer-te do que o Natal realmente se trata.
I can tell you that the Jordan is the historical and religious reference point for all Jewish history because the Old Testament begins with the Jews crossing the Jordan and ends with the baptism of John the Baptist who invites the Jews to receive the baptism in the Jordan to prepare themselves for the coming of the Messiah.
Posso dizer-lhe que o Jordão é o ponto de referência histórico e religioso de toda a história hebraica porque o Antigo Testamento começa com os hebreus cruzando o Jordão e termina com o batismo de João Batista que convidou os hebreus a receberem o batismo no Jordão para se prepararem para a vinda do Messias.
All that I can tell you... is that it contains mistletoe and lobster.
Tudo o que te posso dizer é que leva visco e lagosta.
All I can say is... - Did you tell anyone?
Contou para alguém?
All I can say is, if you tell anybody it's me, I'll sue.
Só sei que se contar para alguém que sou eu, eu te processo!
After all, last year I remember... you can tell from looking at his house what a filthy old man he is.
Lembro-me que o ano passado... A olhar para a sua casa dá para ver que é um velho porco.
All I can give ya is what I tell ya I can give ya, and I gave you that.
Já te disse tudo o que poderia dar. Só posso dar isso, e eu dei-te.
All I can tell you, sir, is I gave it back.
Só lhe posso dizer é que desisto.
All I can tell you now is that you're in great danger :
Só lhe posso dizer que corre grande perigo.
All I can do is tell you, get the hell out there and sing for the folks.
Tudo o que posso dizer-te é para ires lá fora cantar para aquele pessoal.
All I can tell you, mister... is watch out.
Tudo o que lhe posso dizer, senhor... é para ter cuidado.
I can't tell you how important all of this is.
Nem imagina como isto é importante.
I--I'm trying to tell you my life story and this is all you can do : read a newspaper!
Estou te contando a minha vida e é a única coisa que sabes fazer é ler um jornal!
All you gotta do is tell me where l can find Lasalle... and I'll take my business down the street.
Vais me dizer onde posso encontrar o Lasalle... e levarei o meu negócio rua abaixo.
"I haven't understood"? I can tell you one more time. But don't say it's all clear, is it clear?
Diz-me : "Não percebi" e eu explico outra vez...
All I can do, Theresa, is... tell you to hold that thought until I get off work.
Bem, a única coisa que posso dizer... é que não se esqueça do que estava a dizer até eu sair do trabalho.
All I can tell you right now is that we are confident that we have identified the Alphabet bandit.
Só posso dizer-vos que estamos certos de termos identificado o bandido do Alfabeto.
I've seen that look on a man's face... a thousand times all across the country. All I can tell you, friend, is you'll get over her.
Só lhe posso dizer que vai ultrapassar isso.
All I'm telling you is you can tell them it was a remarkable sale.
Estou dizendo que pode falar pra eles que foi uma venda notável.
All I can tell you, Lieutenant, is there's 6,000 square miles of sand and rock out there and God knows how many dirt roads and coyote trails.
Está bem Tenente o que lhe posso dizer, é que há 15000 Km de areia e rocha lá fora, só Deus sabe quantos estradas e coyotes têm.
That is all I can tell you.
É tudo o que lhe posso dizer.
If you believe that, I can only tell you that your recollection is faulty, Because I wasn't here at the time, all right?
Se acreditas nisso, só te posso dizer que a tua memória está a falhar, porque eu não estava cá nessa altura, está bem?
I tell you I'm thinking about living on the station and all you can say is, "it's a big step"?
Digo-te que estou a pensar em viver na estação e tu respondes que "é um grande passo"?
Well, now I can tell you all... that the final battle is upon us, that the assault on sin itself has begun.
Pois agora eu posso dizer a todos... que a batalha final está sobre nós, que o ataque ao próprio pecado começou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]