All the things that make us tradutor Português
36 parallel translation
" all the things that make us
" Todas as coisas que nos fazem
"Lucky there's a man who'll positively tell you " all the things that make us " laugh'n'cry
Felizmente que há um homem que pode positivamente dizer-te todas as coisas que nos fazem rir e chorar
Lucky there's a man who positively can do all the things that make us Laugh and cry
Felizmente que há um homem que pode positivamente fazer todas as coisas que nos fazem rir e chorar
''Lucky there's a man who'll positively tell you''all the things that make us''laugh'n'cry
"Felizmente que há um homem que pode positivamente dizer-te " todas as coisas que nos fazem " rir e chorar
" all the things that make us
" all the things that make us
Lucky there's a man who positively can do all the things that make us Laugh and cry
Ainda bem que há um homem que pode fazer todas as coisas que nos faziam rir e chorar
" Lucky there's a man who positively can do all the things that make us
Felizmente existe um homem que decididamente faz de tudo para que nós nos possamos...
" Lucky there's a man who positively can do all the things that make us
Felizmente que há um homem que pode positivamente dizer-te todas as coisas que nos fazem
" Lucky there's a man who positively can do all the things that make us
Felizmente existe um homem que decididamente faz de tudo para nos fazer...
♪ all the things that make us ♪
♪ fazer todas as coisas que nos fazem ♪
♪ All the things that make us ♪
- Episódio 06 "Thanksgiving" Exibido a 20 de Novembro 2011
♪ All the things that make us ♪ ♪ Laugh and cry ♪
Markihu Shina69
# All the things that make us #
Todas as coisas que nos fazem - All the things that make us -
All the things that make us who we are, what has to happen to make those things change?
Todas as coisas que nos tornam quem somos... O que tem de acontecer para que essas coisas mudem?
♪ All the things that make us ♪
♪ Todas as coisas que nos fazem ♪
♪ All the things that make us ♪ ( mumbling gibberish )
Todas as coisas que nos fazem
And remember that no matter who you are... and what you do to live and survive... there's still some things that make us all the same.
E lembrem-se que não importa quem sejam... e o que fazem para viver ou sobreviver... ainda há coisas que nos tornam iguais.
You see... it's a publishing house, so that means people write things for us... and then we print out all the pages and fasten them together... and make them into what we call a "book," Jones.
Sabes... é uma editora, o que significa que as pessoas escrevem coisas para nós... depois imprimimos as páginas todas e juntamo-las... e transformamo-las numa coisa a que chamamos "livro," Jones.
And yet, we are told to turn our backs on these things, the very feelings, emotions, that make us all human.
E, no entanto, dizem-nos para ignorar estas coisas, os verdadeiros sentimentos, as emoções que fazem de nós humanos.
Where's that list Duck's buddy Shel gave us with all the things that make American different?
A lista que o Shel, o amigo do Duck nos deu sobre tudo o que torna a American diferente?
♪ All the things that make us ♪ ♪ Laugh and cry ♪
Está bem, eu faço-o.
# All the things that make us #
10ª Temporada
♪ All the things that make us ♪
- Episódio 05 "Road to the Pilot" Exibido a 14 de Novembro 2011
All of the little things that make us human don't stand up under the scrutiny of the camera.
Todas as pequenas coisas que nos tornam humanos não resistem ao escrutínio da câmara.
We all have to do things that make us uncomfortable if we are ever to get our toy soldiers off the shelf.
Todos temos de fazer coisas que nos deixam pouco à vontade, se queremos tirar da prateleira os nossos soldados de brincar.
We all have to do things that make us uncomfortable if we are ever to get our toy soldiers off the shelf.
Todos temos de fazer coisas que nos deixam desconfortáveis, se quiseremos tirar os nossos soldados da prateleira.
It's all the things we can't see that make us who we are.
São as coisas invisíveis que nos tornam quem somos.
But as a country, I don't think we've ever been ready to make the admission that we have steamrolled through entire communities and multiple generations when you think about things like slavery and Jim Crow, and all the other systems of oppression that have led us to where we are today.
Mas, como país, acho que nunca estivemos preparados para admitir que arrasámos comunidades inteiras e várias gerações, se pensarmos na escravatura, na segregação, nos sistemas de opressão que nos trouxeram até à situação actual.
Ollie, our parents may have loved us, but... That love does not make up for all the terrible things that they have done.
Ollie, os nossos pais podem ter-nos amado, mas... esse amor não apaga todas as coisas terríveis que eles fizeram.