All will be revealed tradutor Português
61 parallel translation
"all will be revealed soon, m'lord" Quipped tall, 42-year-old nelson bedowes, cutie q.c.
"Tudo será revelado em breve, excelência", diz o alto e belo conselheiro real de 42 anos, Nelson Bedowes.
I would like to see everybody, please, in the saloon, when all will be revealed.
Gostaria de falar com todos no bar. Tudo será revelado...
- When all will be revealed,
- Quando tudo será revelado - Como?
All will be revealed in a moment.
Tudo será revelado dentro de momentos.
Sea air, sunshine, patience, all will be revealed.
Brisa marítima, sol, paciência! Tudo será revelado!
Doucement, Hastings, all will be revealed to you.
Com tempo, saberá de tudo.
- All will be revealed.
Tudo será revelado.
- All will be revealed, baby. - May look like just ordinary rain, but don't be deceived, Dan.
Tudo se vai dar a conhecer, querida.
All will be revealed in due time.
Tudo será revelado na devida altura.
♪ All will be revealed ♪
Tudo será revelado
♪ All will be revealed... ♪
Tudo será revelado...
All we can do is offer it up to a higher power... and pray that in time all will be revealed.
Só podemos deixá-lo a uma entidade superior e rezar para que com o tempo tudo venha a ser revelado.
Follow me, Red Plague, and I will show you the face of God, and all will be revealed.
Segue-me, Red Plague, e vou mostrar-te a face de Deus, e tudo será revelado.
Meet our creator, and all will be revealed.
Conheça nosso Criador, e tudo será revelado.
All will be revealed.
Vai ser tudo revelado.
All will be revealed in good time, Ms. Sullivan.
Tudo será revelado a seu tempo, Ms. Sullivan.
All will be revealed when the time is right.
Tudo será revelado, a seu tempo.
All will be revealed.
E se descobrirá algo.
All will be revealed tonight.
Tudo será revelado, esta noite.
- All will be revealed, darling.
- Tudo será revelado, querida.
Tonight all will be revealed.
Esta noite tudo se vai revelar
All will be revealed.
Tudo será revelado.
And in due time, all will be revealed to you.
E, na altura devida, tudo vos será revelado.
All will be revealed when a mouth closes!
Tudo será revelado quando uma boca se calar!
Answer tonight's riddle and all will be revealed.
Responda à charada desta noite e tudo será revelado.
All will be revealed in good time.
Tudo será revelado na hora certa.
All will be revealed in good time, my friend.
Tudo será relevado a seu tempo, meu amigo.
All will be revealed soon, abomination.
Logo tudo será revelado, Abominável.
All will be revealed in time.
Tudo será revelado a seu tempo.
The prophecy says that all will be revealed by the final five Cylons.
A profecia diz-nos que tudo será revelado nos últimos cinco Cylons.
All will be revealed in very good time.
Tudo será revelado na hora certa.
All will be revealed in time.
Tudo será revelado, na devida altura.
All will be revealed in time.
Tudo será revelado, na altura própria.
Well, I guess we'll just have to wait for the office party, and all will be revealed.
Bem, acho que teremos que esperar pela festa do escritório e tudo será revelado.
Patience, and all will be revealed.
Paciência, e tudo será revelado.
All will be revealed in time. And if there's one thing I love more than triumph, it's annoying vagueness.
E se há algo que adoro mais que o triunfo, é vagueza irritante.
All will be revealed in time, unsuspecting humans.
Tudo será revelado a seu tempo, humanos insuspeitos.
watch, and all will be revealed.
Veja, e vai perceber tudo.
All our work will be worthless if our experiments get revealed to the public.
Todo o nosso trabalho será inútil se as nossas experiências começam a ser reveladas ao público.
In time, all that is hidden will be revealed.
"Com o tempo, tudo o que está escondido, será revelado."
It will all be revealed if we're patient.
Tudo será revelado, se formos pacientes.
But once you master them, all the secrets of the rock-and-roll universe will be revealed... trust me, OK?
Mas, quando os consegues dominar, todos os segredos do universo do rock'n'roll se revelam. - Acredita em mim, sim?
All we can do is resume your training and trust that in time the true Dragon Warrior will be revealed.
Só podemos voltar ao treino e esperar que, com o tempo o verdadeiro Guerreiro Dragão apareça.
I require and charge you both, as you will answer at the dreadful Day of Judgment, when the secrets of all hearts shall be revealed, that if either of you do know of any impediment why you may not be joined together lawfully,
Peço a ambos que se declarem, como se fosse o dia do juízo final, quando os segredos de todos os corações devem ser divulgados. Se algum de entre vós souber de algum impedimento, que não lhes permita unir-se legalmente em matrimónio, que o diga agora.
So if you could all sit tight, be patient, the killer will soon be revealed. - Thank you. - Excuse me?
Se puderem sentar-se, e serem pacientes, o assassino vai ser revelado rapidamente.
¶ While the weak ones fade ¶ aah! All will be revealed.
Tudo será revelado.
"The glory of the Lord will be revealed," "and all people will see it."
A glória do Senhor será revelada, e todas as pessoas a verão.
All the mysteries of the great pyramids will be revealed before your very eyes!
Todos os mistérios da grande pirâmide serão revelados... Levem-na!
And then, all the grand designs and all the grand plans will be finally exposed and revealed for what they are.
Então, todos os grandes projectos e todos os grandes planeamentos vão finalmente ser expostos e revelados na sua verdadeira natureza.
Your secret will be revealed once and for all.
O teu segredo será revelado, de uma vez por todas!
And all we have to do is move forward a little bit more and that truth will be revealed, or that new disco very will be revealed.
Agora tudo o que precisamos ir um pouco mais e que a verdade será revelado ou será esta nova descoberta,